Yekteniya III [Ектения III: Премудрость] [English translation]
Wisdom, stand aright1,
Come worship [Me]
And fall down before Me,
I will save you.
I give to him that asks
Wisdom and understanding,
And I give commun...
Yekteniya III [Ектения III: Премудрость] [French translation]
Sagesse, tiens-toi droite,
Venez me rendre un culte
Et tomber devant Moi,
Je vous sauverai.
Je donne à celui qui demande
Sagesse et compréhension,
Et ...
Yekteniya III [Ектения III: Премудрость] [Polish translation]
Wiedza jest daremna,
Przyjdźcie i oddajcie mi pokłon,
I czcijcie mnie,
Zbawię was.
Daję modlącemu się
Mądrość i rozum,
I udzielam rozgrzeszenia
Grzesz...
Yekteniya III [Ектения III: Премудрость] [Portuguese translation]
Sabedoria, levantai-vos,
Venham adorar[-me],
E prostrar-vos diante de mim,
Eu vou salvar-vos.
Eu dou a quem pede
Sabedoria e entendimento,
E dou comun...
Yekteniya III [Ектения III: Премудрость] [Turkish translation]
Bilgelik affedicidir,
Gel, itaat et(bana)
Ve ayaklarıma kapan,
Seni kurtaracağım!
Isteyenlere bahşettim,
Bilgelik ve anlayış
Ve cemaatimi sundum,
Güna...
Yekteniya IV [Ектения IV: Милость] [Spanish translation]
Yo soy el Maestro,
[Yo] aceptaré palabras incluso de su boca, pecadores.
Y visitando a tu Creador,
Yo perdonaré todas tus transgresiones,
Sean volunta...
Yekteniya IV [Ектения IV: Милость] [Transliteration]
Ja sam vladyka,
Primu ot ust vašich grešnich del.
I posetja sozdatelja svoego,
Prošču vam vsjakoe sogrešen'e,
Vol'noe že i nevol'noe,
Osvjašču vaši du...
Yekteniya V [Ектения V: Святый вход] [Transliteration]
Vonmem!
Mir vsem!
I duchovi Moemu.
Ja Gospod' Bog vaš,
Moja že deržava neskazanna,
I slava nepostižima,
Moja že milost' bezmerna,
I čelovekolyubie nez...