current location : Lyricf.com
/
Songs
Joan Manuel Serrat also performed lyrics
El testament d'Amèlia lyrics
Malalta... Està malalta, la filla del bon rei. Comtes la van a veure. Comtes i noble gent. Ai, que el meu cor se'm nua com un pom de clavells! També n...
El testament d'Amèlia [English translation]
Malalta... Està malalta, la filla del bon rei. Comtes la van a veure. Comtes i noble gent. Ai, que el meu cor se'm nua com un pom de clavells! També n...
El testament d'Amèlia [Romanian translation]
Malalta... Està malalta, la filla del bon rei. Comtes la van a veure. Comtes i noble gent. Ai, que el meu cor se'm nua com un pom de clavells! També n...
Catalan Folk - El testament d'Amèlia
N'Amèlia està malalta, La filla del bon rei. Comtes la hi van a veure; Comtes i noble gent! Ai, que el meu cor se'm nua Com un pom de clavells! També ...
El testament d'Amèlia [English translation]
N'Amèlia està malalta, La filla del bon rei. Comtes la hi van a veure; Comtes i noble gent! Ai, que el meu cor se'm nua Com un pom de clavells! També ...
El testament d'Amèlia [French translation]
N'Amèlia està malalta, La filla del bon rei. Comtes la hi van a veure; Comtes i noble gent! Ai, que el meu cor se'm nua Com un pom de clavells! També ...
El testament d'Amèlia [Spanish translation]
N'Amèlia està malalta, La filla del bon rei. Comtes la hi van a veure; Comtes i noble gent! Ai, que el meu cor se'm nua Com un pom de clavells! També ...
Epitafio para Joaquín Pasos
Aquí pasaba a pie por estas calles, sin empleo ni puesto y sin un peso. Sólo poetas, putas y picados conocieron sus versos. Nunca estuvo en el extranj...
Virgilio Expósito - Fangal
Yo la vi que se venía en falsa escuadra, se ladeaba, ¡se ladeaba por el borde del fangal! ¡Pobre mina que nació en un conventillo con los pisos de lad...
Fangal [English translation]
I saw her that she was coming a bit sideways tilting, tilting over the edge of the mire Poor broad who was born in a tenement with brick floors, reser...
L'Estaca lyrics
L'avi Siset em parlava de bon matí al portal mentre el sol esperàvem i els carros vèiem passar. Siset, que no veus l'estaca on estem tots lligats? Si ...
L'Estaca [Basque [Modern, Batua] translation]
Agure zahar batek zion bere etxe aurrean, Goizean, goiz lantokira irtetzen nintzanean Ez al dek, gazte, ikusten, gure hesola zein dan? Desegiten ez ba...
L'Estaca [Chinese translation]
西塞特爺爺跟我說話 在清晨的出入口 當時我們在等待太陽升起 看見了馬車經過 西塞特,你難道看不出這是場賭注 我們都被綁在一起了嗎? 如果我們不能擺脫它 我們將永遠無法逃跑! 如果我們一起拉,它就會被拉倒 它撐不下了太久的時間 肯定會被拆掉的,跨台的,倒下 它已經很爛了 如果你硬拉它 然後我也狠狠地拉...
L'Estaca [English translation]
Grandpa Siset talked to me in the gateway at the dawn when we were waiting for the sun watching the wagons passing by. Siset, don't you see the stake ...
L'Estaca [English translation]
The old Siset talked to me on the porch during dawn while we waited for the sun and watched the carts passing by. Siset, don't you see the stake to wh...
L'Estaca [Esperanto translation]
1. Avo Siset' min admonis antaŭ pordeg' en maten', suno ĉiele balonis, jen ĉaroj pasis kaj jen. Ĉu vi ne vidas palison? Ŝnuro nin ligas al ĝi. Se ni a...
L'Estaca [Finnish translation]
Vanha Siset puhui minulle ovellaan aamun sarastaessa, kun odotimme auringon nousevan ja katselimme ohi kulkevia autoja. Etkö näe paalua, johon meidät ...
L'Estaca [French translation]
Le grand-père Siset me parlait De bon matin au portail Tandis que nous attendions le soleil Et que nous voyions passer les chariots Siset, tu ne vois ...
L'Estaca [Galician translation]
O avó Siset falábame ao amencer no portal mentres esperabamos o sol e viamos pasar os carros. Siset, que non ves a estaca onde estamos todos ligados? ...
L'Estaca [German translation]
Der alte Siset sprach mit mir Eines schönen Morgens am Hauseingang, Während wir auf die Sonne warteten Und auf die Autos sahen, die vorbeifuhren. Sise...
1 2 3 4 5 6 7
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved