Ночная Кобыла [Nochnaya kobyla] lyrics
Он шел ночною, порой ночною
За темной рекою, за быстрой водою.
Не знал укора, не знал покоя,
За желтой луною, за ней, вороною.
Пришел желанный, ушел п...
Ночная Кобыла [Nochnaya kobyla] [English translation]
He walked at night-time
Along dark river, along fast water.
He knew no reproach, he knew no rest,
After the yellow moon, after the black one.
He came ...
Ночная Кобыла [Nochnaya kobyla] [Serbian translation]
Он је ишао ноћу, некада ноћу
За тамном реком, за брзом водом.
Није знао за укор, није знао за одмор,
За жутим месецом, после њезга за црним.
Дошао је ...
Об устройстве небесного свода [Ob ustroystve nebesnogo svoda] lyrics
Потому что снег летит вертикально вверх,
Потому что не будет выше, смелее, слаще.
Потому что жизнь легко перешла на бег,
Мы бежим друг от друга и даль...
Об устройстве небесного свода [Ob ustroystve nebesnogo svoda] [English translation]
For the snow falls steeply upwards,
For there won't be higher, bolder, sweeter.
For the life has easily switched to a run,
We run away from each other...
Оборотень [Oboroten'] lyrics
Что ни вечер, то мне молодцу,
Ненавистен княжий терем,
И кручина, злее половца,
Грязный пол шагами мерит.
Завихрился над осиною
Жгучий дым истлевшим с...
Оборотень [Oboroten'] [Portuguese translation]
Toda noite, para mim, um jovem,
É odiosa a câmara principesca na torre,
E a aflição, mais má que um cumano 1
Mede o chão sujo com os passos.
Redemoinh...
Овечка [Ovechka] [English translation]
Знать бы мне только слово,
Мое сердечко,
Облачная овечка,
Как услыхала б золотые копытца,
Стала б тебе сестрица;
Между ветвей орлиных,
Между рогов тер...