current location : Lyricf.com
/
Songs
Lucio Battisti lyrics
29 settembre [English translation]
Sat in that café I wasn't thinking about you I was watching the world that Turned inside of me Then suddenly she smiles And before understanding I fou...
29 settembre [Esperanto translation]
Sidante en tiu kafejo Mi ne pensis pri vi... Mi rigardis la mondon kiu Rondiris ĉirkaŭ mi... Tiam subite ŝi ridetis Kaj eĉ antaŭ ol mi komprenis Mi tr...
29 settembre [Greek translation]
Καθισμένος σ’ εκείνο το καφέ δεν σε σκεφτόμουν... Κοίταζα τον κόσμο που γύριζε τριγύρω μου... Και ξαφνικά εκείνη χαμογέλασε και πριν καλά καλά το κατα...
29 settembre [Greek translation]
Κάθισα σε εκείνο το καφενείο και δεν έπαψα να σε σκέφτομαι. Παρατηρούσα ότι ο κόσμος ο εσωτερικός μου αναποδογύρισε. Και τότε ξαφνικά εκείνη χαμογέλασ...
29 settembre [Romanian translation]
Stând in acea cafenea Nu mă gândeam la tine... Priveam lumea care se învârtea în jurul meu... Apoi pe neașteptate ea zâmbise Și chiar înainte de a mă ...
29 settembre [Sicilian translation]
Assittatu nni ḍḍu cafè iu un pinzava a tia... talijava u munnu ca firrijava nturnu a mia... Po, d'accussì, iḍḍa mi surrisi e prima ancora d'addunàrimi...
29 settembre [Spanish translation]
Sentado en aquel café Yo no pensaba en ti... Miraba el mundo que Giraba alrededor de mí... Luego de repente ella sonrió Y aún antes de entenderlo Me e...
29 settembre [Turkish translation]
O kafede oturmuş, Seni düşünmüyordum ben... Dünyaya bakıyordum, Etrafımda dönen... Sonra birden gülümsedi o kız Ve daha nedir anlamadan Onunla kol kol...
7 e 40 lyrics
Mi sono informato: c'è un treno che parte alle 7 e 40; non hai molto tempo, il traffico è lento nell'ora di punta. Ti bastano dieci minuti per giunger...
7 e 40 [English translation]
I asked around, there is a train that leaves at 7:40 A.M. You don't have so much time and traffic is slow during the rush hour. It only takes ten minu...
7 e 40 [Finnish translation]
Hankin tietoja, siellä on juna lähdössä klo 7.40 sinulla ei ole paljon aikaa, liikenne on hidas ruuhka-aikana kymmenen minuuttia riittävät sinulle saa...
7 e 40 [French translation]
J'ai appris qu'il y a un train qui part à 7h40 Il n'y a pas beaucoup de temps Le trafic est lent à l'heure de pointe Dix minutes te suffisent Pour ren...
7 e 40 [Spanish translation]
Saqué informacion: hay un tren quesale a las 7,40 No tienes mucho tiempo, el trafico está lento en la hora pico. Te necesitan 10 minutos para llegar a...
7 e 40 [Turkish translation]
Öğrendim: 07:40’ta kalkan bir tren varmış; fazla vaktin yok, yoğun saatte yavaş olur trafik. On dakika yeter sana eve varmak için, evimize; unutma: an...
Abbracciala, abbracciali, abbracciati lyrics
Cosa ti dicevo mai? A che punto ero? Ho quasi l'impressione che io con te perdo il sentiero. Forse la psicologia può spiegare questi strani vuoti dell...
Abbracciala, abbracciali, abbracciati [English translation]
What was I telling you? Where did I get to? I almost get the feeling that With you I lose track of things. Perhaps psychology Can explain these strang...
Abbracciala, abbracciali, abbracciati [Greek translation]
Τι σου έλεγα κάποτε ? Σε τι σημείο ήμουν ? Έχω σχεδόν την εντύπωση πως Εγώ μαζί σου Χάνω τον δρόμο Ίσως η ψυχολογία Μπορεί να εξηγήσει αυτά τα παράξεν...
Abbracciala, abbracciali, abbracciati [Turkish translation]
Sahi ne diyordumsana? Nerede kalmıştım? Hani öyle geliyor ki bana, ben seninle yolumu kaybediyorum. Belki psikoloji açıklayabilir bu tuhaf boşlukları ...
Al cinema lyrics
Non parliamo più a parlar non serve un granché mangiale anche tu le castagne arrosto con me. Hai ragione sai io non sarò mai come vuoi, guarda c'è un ...
Al cinema [English translation]
But let's not talk: talking is of very little use. Do eat them too – those roasted chestnuts – with me. You are right, you know: I'm never going to be...
2 3 4 5 6 7
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved