current location : Lyricf.com
/
Songs
Maria del Mar Bonet lyrics
Digues, amic [Polish translation]
Przyjacielu! Ty, który kochasz tak bardzo, możesz mi powiedzieć, czym jest miłość? Miłość jest śmiercią dla tego, kto żyje i życiem dla tego, kto umie...
Digues, amic [Romanian translation]
Prietenul meu, tu care iubeşti atât de profund Ai putea te rog, să-mi spui ce este iubirea ? Iubirea este moarte pentru cei care trăiesc Şi viaţă celo...
Digues, amic [Spanish translation]
¿ Amigo tu que tan estimas no me dirías lo que es el amor ? El amor es la muerte del que vive y vida de aquél que muere es en el día, alegría, dulce t...
Dolça remor de cada tarda lyrics
Dolça remor de cada tarda, no t'esvaeixis, amanyaga'm amb veus i amb rialles d'infants que canten al meu carrer on, només ells, duen tendresa cada ves...
Dolça remor de cada tarda [English translation]
Sweet murmur of every afternoon, Do not fade away: do caress me With the voices and laughter Of singing children Down my street where, only they Bring...
Dolça remor de cada tarda [French translation]
Douce rumeur de chaque soir ne t’évanouis pas, couvre-moi avec les voix et les rires d’enfants qui chantent dans ma rue où, seulement eux apportent la...
Dolça remor de cada tarda [German translation]
Süßes Lärmen Tag für Tag, Lass nicht nach, hülle mich ein Mit Stimmen und Lachen Von Kindern, die singen In meiner Straße, wo nur sie allein Die Zärtl...
Dolça remor de cada tarda [Italian translation]
Dolce rumore di ogni pomeriggio, Non svenire: avvolgimi In queste voci e risate Di bambini che cantano Nella mia strada dove, solo loro Portano tenere...
Dolça remor de cada tarda [Spanish translation]
Dulce rumor de cada tarde no te desmayes, tápame con las voces y risas de niños que cantan en mi calle, donde, soló ellos traen ternura que hacen rena...
El comte i la pastora lyrics
Hi havia un gran senyor qui habitava el seu castell i, a la vila, pas lluny d'ell hi vivia un llaurador. Una filla que en tenia; era dolça, gran i bel...
El comte i la pastora [English translation]
There was a great lord Who lived in his castle And, in the village, not far at all from him There lived a labourer. The labourer had a daughter; She w...
El comte i la pastora [French translation]
Il y avait un grand seigneur qui habitait dans son château et à la ville, pas loin de lui, habitait un laboureur. Il avait une fille ; elle était douc...
El comte i la pastora [German translation]
Es war einmal ein großer Herr, Der lebte in seinem Schloss Und im Dorf, nicht weit von ihm, Da lebte ein Arbeiter. Eine Tochter hatte dieser; Sie war ...
El comte i la pastora [Spanish translation]
Había un gran señor, quien habitaba en su castillo, y en el pueblo, no muy lejos, habitaba un labrador. Una hija que tenía era hermosa, alta y bella, ...
El Comte Raixa lyrics
[Princesa:] - Mon paire, què no en sabauz çò que mumaire deixà? Que, en tenir «los dose anyos», marit m'havietz de dar? Jo ja'n tenc dotze y un dia; v...
El Comte Raixa [English translation]
[Princess:] - My dear father, don't you know My mother's last will? That, as soon as I turned twelve You had to give me a husband? I'm already twelve ...
El Comte Raixa [French translation]
(Princesse) Mon père, ne savez-vous pas ce que ma petite mère laissa ? Que quand j’aurai “mes douze ans”, vous deviez me donnez un mari ? Moi, j’en ai...
El Comte Raixa [Italian translation]
[Principessa:] - Padre mio, non lo conoscete il testamento di mia madre? Che al compimento di «dodici anni» dovete darmi marito? Ne ho già compiuti do...
El Comte Raixa [Russian translation]
[Принцесса:] - Отец, разве ты не помнишь, Что мне при смерти сказала мама? Что когда мне исполнится "двенадцать", Ты должен найти мне мужа? Уже два дн...
El Comte Raixa [Spanish translation]
—Padre mío, ¿no sabéis lo que mi madre testó, que al tener los doce años marido debíais darme? ¡Ya tengo doce y un día; empezáis a demoraros! —Por tod...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved