current location : Lyricf.com
/
Songs
Elizabeth Fraser featuring lyrics
Massive Attack - Teardrop
Love, love is a verb Love is a doing word Fearless on my breath* Gentle impulsion Shakes me, makes me lighter Fearless on my breath Teardrop on the fi...
Teardrop [Arabic translation]
المحبة, المحبة هو فعل المحبة هو اسم فاعل عادم الخوف [ما دمت] أتنفس الاندفاع الرقيق يُرعشني ويخففني عادم الخوف [ما دمت] أتنفس دمعة ساقطة على النار عادم...
Teardrop [Bulgarian translation]
Любов, любовта е глагол Любовта е дума на действието Безстрашен докато дишам Нежни импулси Ме разклащат, олекотяват ме Безстрашен докато дишам Сълзица...
Teardrop [Bulgarian translation]
Любовта, любовта е глагол Любовта е действено слово Перце в дъха ми Нежен импулс Разтърсва ме, издига ме Перце в дъха ми Сълза падаща в огъня Перце в ...
Teardrop [Croatian translation]
Ljubav, ljubav je glagol ljubav je riječ koja označava radnju neustrašiva na mom dahu nježan poticaj trese me, cini me lakšom neustrašiva na mom dahu ...
Teardrop [Finnish translation]
rakkaus, rakkaus verbi on rakkaus on sana tekojen peloton hengessäin hellä impulssi mua ravistaa ja keventää peloton hengessäin palava kyynelpisara Pe...
Teardrop [French translation]
Amour, amour est un verbe Amour est un mot qui agit Des plumes sur mon souffle* Une légère impulsion Me secoue, m’étourdit Des plumes sur mon souffle ...
Teardrop [German translation]
Lieben, lieben ist ein Verb Lieben ist ein Wort der Tat (So leicht wie) Federn auf meinem Atem* Ein zarter, sanfter Antrieb Erschüttert mich, macht mi...
Teardrop [German translation]
Liebe, Liebe ist ein Verb Liebe ist ein Tuwort Federn auf meinem Atem Zarter Antrieb Schüttelt mich, macht mich leichter Federn auf meinem Atem Träne ...
Teardrop [Greek translation]
Η αγάπη, η αγάπη είναι ένα ρήμα Η αγάπη είναι μια λέξη που κάνει Φτερά στην αναπνοή μου* Ήπια ώθηση Με τινάζει, με κάνει ελαφρύτερη Φτερά στην αναπνοή...
Teardrop [Italian translation]
Amore,amore è un verbo Amore è una parola che implica un’azione Intrepida nel mio sussurro Dolce stimolo Mi fa tremare mi rende più leggero Intrepida ...
Teardrop [Polish translation]
Miłość, miłość to czasownik Miłość to działające słowo Nieustraszone [póki] oddycham Delikatny bodziec Wstrząsa mną, czyni mnie lżejszą Nieustraszony ...
Teardrop [Romanian translation]
A iubi, a iubi e un verb, A iubi e un verb de acţiune, Pene pe suflarea mea, Un blând avânt Mă cutremură, mă face mai uşoară, Pene pe suflarea mea. La...
Teardrop [Serbian translation]
Ljubav, ljubav je glagol Ljubav je reč koja označava radnju Neustrašiva na mom dahu Nežno guranje Trese me, čini me lakšom Neustrašiva na mom dahu Suz...
Teardrop [Spanish translation]
Amor, amor es un verbo Amor es una palabra de acción Plumas sobre mi aliento Suave impulsión Me sacude, me hace más leve Plumas sobre mi aliento Lágri...
Song To The Siren [Italian translation]
Rimasi a galla per tanto tempo in oceani senza navi, feci del mio meglio per sorridere sempre finché il canto dei tuoi occhi e delle tue dita mi condu...
Song To The Siren [Russian translation]
Долго плавал по океану без кораблей Я, как мог, старался улыбаться Пока твое пение, твои глаза и пальцы Не привлекли меня любя к твоему острову И ты п...
Song To The Siren [Serbian translation]
Nakon duge plovidbe okeanima bez brodova Dao sam sve od sebe da se ipak osmehujem Dok me tvoje pevanje, oči i prsti Nisu privukli ljubavlju na tvoje o...
Song To The Siren [Spanish translation]
A la deriva durante mucho tiempo en océanos sin barcos, hice todo lo que pude por sonreír. Hasta que tus ojos y dedos cantarines me arrastraron amoros...
Song To The Siren [Turkish translation]
Gemisiz okyanuslarda uzun süredir En iyi gülüşümü yapmaya çalıştım Gözlerin ve parmakların şarkını söyleyene kadar Aşk dolu adan içine çekti beni Ve s...
1 2 3 4
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved