current location : Lyricf.com
/
Songs
Sabaton lyrics
In the Name of God [German translation]
Verstecke dich vor dem Auge der Öffentlichkeit, wähle zu erscheinen, wenn es dir passt Behauptest du wärst gerecht, bringst Frauen und Kinder um Kämpf...
In the Name of God [Greek translation]
Κρύψου από τα μάτια του κόσμου, Διάλεξε να εμφανίζεσαι μόνο όταν σου ταιριάζει Ισχυρίσου ότι απλά σκοτώνεις γυναίκες και παιδιά Πολέμα, όταν διαλέγεις...
In the Name of God [Italian translation]
Ti nascondi dai riflettori, Hai scelto di apparire quando ti fa comodo, Sostieni che sei giusto, uccidendo donne e bambini Combatti quando scegli di c...
In the Name of God [Persian translation]
از دید عموم پنهان میشی وقت مناسب تصمیم میگیری ظاهر بشی ادعا میکنی بحقی، زن و بچه رو میکشی میجنگی، وقتی جنگیدن رو بر میگزینی در غارها مخفی میشی وقتی شک...
In the Name of God [Polish translation]
Chowaj się od publicznego oka Pojaw się gdy ci to pasuje Twierdź że jesteś sprawiedliwy, zabijając kobiety i dzieci Walcz, kiedy postanowisz walczyć U...
In the Name of God [Romanian translation]
Te ascunzi de ochii publicului aleg să apari la momentul potrivit susții că tu doar omori femei și copii lupți când ai ales să lupți te ascunzi în peș...
In the Name of God [Russian translation]
Скройся с глаз общества, Выбери время своего появления, как тебе удобно. Тверди, что ты справедлив, убивая женщин и детей, Бейся, когда решишь биться,...
In the Name of God [Serbian translation]
Скривено од очију јавности изабрао да се појавиш када ти одговара Тврдиш да си у праву, убијајући жене и децу Бори се, када решиш да се бориш кријеш с...
In the Name of God [Spanish translation]
Te escondes de la atención del público eliges aparecer cuando e place Dices que eres justo, matando mujeres y niños Luchas cuando eliges luchar te esc...
In the Name of God [Swedish translation]
Göm dig från massans öga, bestäm dig att komma ut när det passar Hävda din rättfärdighet, mördar kvinnor och barn Slåss, när du väljer att slåss, göm ...
In the Name of God [Turkish translation]
insanlardan gizlen işine geldiğinde görünmeyi seç kadınları ve çocukları öldürerek, adil olduğunu söyle savaşmak istediğinde savaş avlanacağın zaman b...
Inmate 4859 lyrics
The dawn of century, a boy born by a lake Resettled from Karelia’s plains Grown to a man in exile as the Great War came Unleashed its shadow on his wo...
Inmate 4859 [French translation]
A l'aube du siècle, un garçon né au bord d'un lac Réinstallé sur les plaines de Carélie Il a grandi en homme en exil lors de la grande guerre Il a déc...
Inmate 4859 [German translation]
Die Morgendämmerung des Jahrhunderts, ein Junge, der bei einem Fluss geboren wurde Siedelte von Der Natur Kareliens um Wurde zu einem Mann im Exil als...
Inmate 4859 [Hungarian translation]
A század hajnalán, egy fiú született a tó mellett A Karéliai síkságról települt át Száműzetésben érett férfivá,ahogy a háború elkezdődött Elszabadítva...
Inmate 4859 [Italian translation]
L'alba del secolo, un ragazzo nato vicino ad un lago Trasferito dalle pianure di Karelia Cresciuto in esilio mentre la Grande Guerra avanzava Scatenan...
Inmate 4859 [Polish translation]
Świt nowego stulecia, nad jeziorem urodził się chłopiec, przesiedlony z równin karelskich Wyrósł na mężczyznę na wygnaniu, gdy nadeszła Wielka Wojna, ...
Inmate 4859 [Serbian translation]
Zora veka, dečak rođen kraj jezera Preselio se iz ravnica Karelije Stasao u izgnanstvu kad je Veliki Rat došao Bacio senku na njegov svet Oh, ne Oh, n...
Inmate 4859 [Spanish translation]
El amenecer del siglo, un niño nacido por un lago Se restableció de las planicies de Karelia Creció a un hombre en exilio cuando la gran guerra llego ...
Inmate 4859 [Turkish translation]
Yüzyılın şafağında, gölde bir oğlan doğdu Karelia ovalarından yerleştirildi Büyük Savaş'la sürgün edilen bir adama evrildi Dünyasında gölgesini zincir...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved