current location : Lyricf.com
/
Songs
Atahualpa Yupanqui lyrics
Preguntitas sobre Dios [Dutch translation]
PREGUNTITAS SOBRE DIOS.Vraagjes over God. Atahualpa Yupanqui Mijn opa vroeg ik een keer Grootvader, waar is God ? mijn grootvader werd heel droevig ma...
Preguntitas sobre Dios [English translation]
One day I asked: Grandpa, where's God? My grandpa got sad and said nothing to me My grandpa died in the fields no prayer or confession He was buried b...
Preguntitas sobre Dios [English translation]
One day I asked: Grandfather, where is God? My grandfather got sad, and replied me nothing. My grandfather died in the fields, without prayer or confe...
Preguntitas sobre Dios [Esperanto translation]
Al av’ mia mi demandis: "Ĉu scias vi, kie Dio?" Lia vizaĝ' tenebriĝis Kaj ne venis la respondo. Li mortis ĉe sia plugil' Sen konfesio nek preĝo Zumo d...
Preguntitas sobre Dios [French translation]
Un jour j'ai demandé : Grand-Père, où est Dieu ? Mon grand-père est devenu triste, et ne m'a rien répondu. Mon grand-père mourut dans les champs, sans...
Preguntitas sobre Dios [Greek translation]
Μια ημέρα εγώ ρώτησα: Παππού,που ειναι ο Θεός; Ο παππούς μου έγινε θλιμμένος, και τίποτα δεν μου απάντησε. Ο παππούς μου πέθανε στην εξοχή (στα χωράφι...
Preguntitas sobre Dios [Italian translation]
Un giorno domandai: Nonno, dove sta Dio? Mio nonno si fece triste, e non mi rispose niente. Mio nonno morì nei campi. senza preghiere né confessione. ...
Preguntitas sobre Dios [Japanese translation]
ある日 祖父に尋ねた 「神様はどこにいるか」 祖父は悲しくなって 何も答えなかった 祈りも告白もなくて 祖父は野外に死んだ 草笛と太鼓で インディアンに葬られた ある日 父に尋ねた 「神様は何が知るか」 父は真面目になって 何も答えなかった 医者も保護もなくて 父は鉱山に死んだ 親分の黄金は 採掘師...
Preguntitas sobre Dios [Russian translation]
Однажды я спросил: "Дедушка, где Бог?" Мой дедушка опечалился и ничего мне ответил. Мой дедушка умер в лагерях без молитвы и исповеди. И его похоронил...
El arriero lyrics
En las arenas bailan los remolinos, el sol juega en el brillo del pedregal, y prendido a la magia de los caminos, el arriero va, el arriero va. Es ban...
El arriero [Dutch translation]
En las arenas bailan los remolinos, el sol juega en el brillo del pedregal, y prendido a la magia de los caminos, el arriero va, el arriero va. Es ban...
El arriero [English translation]
En las arenas bailan los remolinos, el sol juega en el brillo del pedregal, y prendido a la magia de los caminos, el arriero va, el arriero va. Es ban...
El arriero [French translation]
En las arenas bailan los remolinos, el sol juega en el brillo del pedregal, y prendido a la magia de los caminos, el arriero va, el arriero va. Es ban...
Burruyacú lyrics
En un tordillo de buena estampa luciendo un poncho rojo y azúl por ver los ojos de una gauchita llegué a tus montes Burruyacú. Mientras la luna, lampa...
Burruyacú [Dutch translation]
En un tordillo de buena estampa luciendo un poncho rojo y azúl por ver los ojos de una gauchita llegué a tus montes Burruyacú. Mientras la luna, lampa...
Burruyacú [English translation]
En un tordillo de buena estampa luciendo un poncho rojo y azúl por ver los ojos de una gauchita llegué a tus montes Burruyacú. Mientras la luna, lampa...
Burruyacú [German translation]
En un tordillo de buena estampa luciendo un poncho rojo y azúl por ver los ojos de una gauchita llegué a tus montes Burruyacú. Mientras la luna, lampa...
Camino del indio lyrics
Caminito del indio, sendero coya sembra’o de piedras. Caminito del indio, que junta el valle con las estrellas. Caminito que anduvo de sur a norte mi ...
Camino del indio [Dutch translation]
CAMINO DEL INDIO. Levensweg van de indiaan. Atahualpa Yupanqui Levensweg van de indiaan moeizaam pad, bezaaid met stenen de weg van de indiaan die van...
Camino del indio [English translation]
Little pathway of the Indian, northwestern pathway sown with stones; little pathway of the Indian, that brings the valley and the stars together. Litt...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved