[Gorod bratskoy lyubvi] Город Братской Любви lyrics
Соседка скажет, что они приходили,
Найдёт повестку в дырке замка.
Соседка скажет, что они позвонили,
Но не дождались шагов старика.
Грошовый счёт в ка...
[Gorod bratskoy lyubvi] Город Братской Любви [English translation]
Соседка скажет, что они приходили,
Найдёт повестку в дырке замка.
Соседка скажет, что они позвонили,
Но не дождались шагов старика.
Грошовый счёт в ка...
20000 [двадцать тысяч] [20000 [dvadtsatʹ tysyach]] lyrics
Темную, темную ночь нельзя обмануть,
Спрятав огонь ладонью руки.
Счастливы те, кто могут заснуть,
Спят и не слышат теченья реки.
Но река широка, река ...
20000 [двадцать тысяч] [20000 [dvadtsatʹ tysyach]] [English translation]
Темную, темную ночь нельзя обмануть,
Спрятав огонь ладонью руки.
Счастливы те, кто могут заснуть,
Спят и не слышат теченья реки.
Но река широка, река ...
20000 [двадцать тысяч] [20000 [dvadtsatʹ tysyach]] [English translation]
Темную, темную ночь нельзя обмануть,
Спрятав огонь ладонью руки.
Счастливы те, кто могут заснуть,
Спят и не слышат теченья реки.
Но река широка, река ...
20000 [двадцать тысяч] [20000 [dvadtsatʹ tysyach]] [English translation]
Темную, темную ночь нельзя обмануть,
Спрятав огонь ладонью руки.
Счастливы те, кто могут заснуть,
Спят и не слышат теченья реки.
Но река широка, река ...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] lyrics
Когда умолкнут все песни,
Которых я не знаю,
В терпком воздухе крикнет
Последний мой бумажный пароход.
Гудбай Америка, о,
Где я не был никогда.
Прощай...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Belarusian translation]
Калі пазмоўкнуць… —- тых песень,
Які́х не ведаў я, —-
Кі́слых – крыкне — ў паве́тры —-
Апо́шнi (…мне) папяро́вы параход.
Гудбай, Амерыка, ооооh,
Ніко́...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Croatian translation]
Kad budu prestale sve pjesme
Koje ja ne znam,
U oštrom zraku viknut će
Moj zadnji papirni brod.
Zbogom Ameriko, o,
Gdje nisam bio nikada.
Zbogom zauvi...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [English translation]
When all songs are silent,
Those which I don't know,
In the harsh air will shout
My last paper ship.
Goodbye America, oooo,
Where I have never been.
G...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [English translation]
When all the songs quiet down,
The songs I've never heard of,
Then my last paper steamboat
Will screech in pungent air with dismay.
Goodbye, America, ...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [English translation]
When all the songs
That I don't know tail off,
In the tart air
My last paper steamer will hum.
Goodbye, America, oh,
Where I have never been to.
Goodb...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [English translation]
When all songs, which I don't even know,
will stop sounding,
In the tart air my last
paper steamer will scream once.
Goodbye, America, oh,
Where I hav...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Hungarian translation]
Amikor elhallgat minden dal,
Melyet nem ismerek,
A fanyar levegőben nagyot szól
Az én utolsó papír gőzhajóm
Good bye Amerika, o,
Ahol én soha nem járt...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Italian translation]
Quando tacciono tutte le canzoni,
Che io non conosco,
Nell'aria greve eccheggia
La mia ultima barchetta di carta.
Goodbye America, oooh,
Dove non sono...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Spanish translation]
Cuando todos los cantos cesaran,
Los que no lo sé,
En el aire acre gritara
Mi último piróscafo de papel.
Goodbye América, oooh,
Allá jamás estuve en m...
Poslednee pis'mo [Последнее письмо | Гудбай, Америка] [Ukrainian translation]
Коли замовкнуть всі пісні,
Яких я не знаю,
У терпким повітрі крикне
Останній паперовий пароплав.
Гудбай, Америка, о-о-о,
Де я не був ніколи.
Прощай на...