current location : Lyricf.com
/
Songs
Sílvia Pérez Cruz also performed lyrics
Caetano Veloso - Cucurrucucu Paloma
Dicen que por las noches no más se le iba en puro llorar; dicen que no comía, no más se le iba en puro tomar. Juran que el mismo cielo se estremecía a...
Cucurrucucu Paloma [Bulgarian translation]
Казват , че нощем, само плаче, Казват , че не спи, само пие, Кълнат се , че самото небето, тръпне , като го чуе да плаче, как страда за нея, и до смър...
Cucurrucucu Paloma [Chinese translation]
他们说每当夜晚来临 他总是哭着走了; 他们说他什么都不吃, 总是饥肠辘辘地离去. 相信这个天空撼动了 当听到他的泣声, 一同为他难过, 直到他死前都还在叫着那个女孩子: 哎呀呀呀呀,... 唱着歌啊, 哎呀呀呀呀.....呜咽着啊, 哎呀呀呀呀.....唱着歌啊, 逝去的热情.....已死了啊. 一...
Cucurrucucu Paloma [Croatian translation]
Kažu da noćima Ništa nije, nego samo plakao; Kažu da nije jeo, Ništa nije, nego samo pio. Kunu se da se samo nebo Treslo na zvuk njegova plača, Koliko...
Abril 74 lyrics
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca, digueu-li que la vull però no puc anar a estimar-la, que encara hi ha combat. Companys, si coneixeu el cau...
Abril 74 [English translation]
Comrades, if you know where the white moon sleeps? Tell her that I want her But I could not go to love her Because there is still fighting Comrades, i...
Abril 74 [French translation]
Camarades si vous savez où dort la lune blanche dites-lui combien je la désire, mais que je ne peux encore venir la rejoindre car il faut encore livre...
Abril 74 [German translation]
Gefährten, wenn Ihr wisst, wo der weisse Mond schläft, sagt ihm, dass ich ihn liebe obwohl ich ihm keine Liebe geben kann, weil es immer noch Kampf gi...
Abril 74 [Greek translation]
Ξέρετε, σύντροφοι, που κοιμάται το άσπρο φεγγάρι, κι εγώ θέλω να το δω αλλά πρέπει να μένω δε τελείωσε η πάλη. Τις ακούτε, σύντροφοι, τις πρωινές γοργ...
Abril 74 [Hungarian translation]
Társak, ti, akik tudjátok hol alszik a fehér hold, Én is szeretném látni őt De itt kell maradnom, Még nem faradt a harc. Társak, ti, akik meghalljátok...
Abril 74 [Italian translation]
Compagni che sapete dove dorme la luna bianca anch'io vorrei vederla ma devo stare qui la lotta non è stanca. Compagni che al mattino col sole dell'au...
Abril 74 [Latvian translation]
Draugi, ja jūs zināt, kur guļ baltais mēness Pasakiet viņam, cik ļoti es viņu gribu Bet ka es vēl nevaru atnāk, lai viņam pievienotos Jo vēl ir jādoda...
Abril 74 [Portuguese translation]
Companheiros, se sabeis onde dorme a lua branca, dizei-lhe que a quero mas não posso ir amá-la, porque ainda há combate. Companheiros, se conheceis o ...
Abril 74 [Russian translation]
Друзья, если знаете, где дремлет белая луна скажите ей, она в моих мечтах, но не могу воссоединиться с ней, ведь пока ещё нужно вести бой. Друзья, есл...
Abril 74 [Spanish translation]
Compañeros, si sabéis donde duerme la luna blanca decidle que la quiero pero que no puedo acercarme a amarla porque aún hay combate. Compañeros, si co...
Corrandes d'exili lyrics
Una nit de lluna plena tramuntàrem la carena, lentament, sense dir res... Si la lluna feia el ple també el féu la nostra pena. L'estimada m'acompanya ...
Corrandes d'exili [English translation]
During a night of full moon We traversed the mountain range Very slowly, without uttering a word... If the moon was full Our sorrow was full as well. ...
Corrandes d'exili [French translation]
Une nuit de lune pleine nous traversions la crête lentement, sans rien dire Si la lune se faisait pleine notre peine l’était aussi. La bien aimée m’ac...
Corrandes d'exili [Italian translation]
In una notte di luna piena Traversammo il crinale lentamente, senza dire nulla... Se la luna si faceva piena La nostra pena lo era anche. L'amata m'ac...
Corrandes d'exili [Portuguese translation]
Numa noite de lua cheia Atravessamos a cumeada, Lentamente, sem dizer nada... Se a lua atingiu a plenidão Também atingira-a a nossa mágoa. Minha amada...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved