current location : Lyricf.com
/
Songs
Sezen Aksu lyrics
Manifesto [French translation]
Pourquoi tout le monde est tellement sérieux Des livres non lus mais reliés les visages des gens si sombres si sombres Même au plus profond d'eux-même...
Manifesto [Gaelic [Scottish Gaelic] translation]
Carson a tha a h-uile duine cho dona? Leabhraichean gun leughadh ach còmhdach cruaidh daoine sullen Glaiste suas do chridhe Gun ghàire, gun mhadainn m...
Manifesto [German translation]
Warum sind denn alle so bitterernst Bücher mit sieben Siegen, aber mit Einband Menschen mit schlecht gelaunten Gesichtern Bis zum Herzen verschossen W...
Manifesto [Kazakh translation]
Nege ärqaysı sonşa salmaqtı Oqılmağan kitaptar biraq qattı Şodır-şodır jüzdi adamdar Sol jüregine deyin kiltewli Ïä külimdemeydi ïä amandasw joq Ïä är...
Manifesto [Kazakh translation]
Неге әрқайсы сонша салмақты Оқылмаған кітаптар бірақ қатты Шодыр-шодыр жүзді адамдар Сол жүрегіне дейін кілтеулі Иә күлімдемейді иә амандасу жоқ Иә әр...
Manifesto [Persian translation]
چرا همه انقدر جدی هستن کتابهای نخوانده ، ولی با جلد خوب ادمایی با صورت عصبی تا عمق دلشون قفل شده اند نه خنده و نه روز بخیری هست ولی البته که توی صفحه ...
Manifesto [Romanian translation]
De ce e toată lumea atât de serioasă? Cărți necitite, dar cărți de rezervă, Neclintiți, oameni cu fețe neclintite/serioase, Incuiați adânc în propriil...
Manifesto [Russian translation]
Почему все люди такие серьезные? Они как книги в толстых переплетах, которые никто не читает Люди с непроницаемыми лицами, Замкнутые в себе Они не улы...
Manifesto [Serbian translation]
Zašto su svi tako ozbiljni Nepročitane knjige ali sa tvrdim povezom Ljudi sa nadurenim facama Zaključani duboko u srcu Niti ima osmeha niti dobrojutro...
Manifesto [Spanish translation]
¿Por qué todos están tan serios? Libros que no han sido leido pero encuadernados. Las caras de gentes tan oscuros tan oscuros. Hasta más profundo de e...
Masum Değiliz lyrics
Kan ter içinde uykularından uyanıyorsan eğer her gece Yalnızlık sevgili gibi boylu boyunca uzanıyorsa koynuna Olur olmaz yere ıslanıyorsa kirpiklerin ...
Masum Değiliz [Arabic translation]
لو استيقظت متعرقًا كل ليلة لو وجدت الوحدة تغفو بين أحضانك كحبيبك لو أغرقت رموشك الأرض وكل شيء بدموعها بلا سبب لو تتذكر أمك كثيرًا حتى أنك تتفهمها الآن...
Masum Değiliz [Croatian translation]
Ako se budiš u hladnom znoju svake noći. Ako ti samoća leži čitavom dužinom na prsima poput ljubavnika. Ako ti se trepavice natope bez razloga svaki p...
Masum Değiliz [English translation]
If you wake up sweating every night If solitude is cuddling you like a lover If your lashes get wet at everything for no reason If you recall your mot...
Masum Değiliz [English translation]
If you awake from sleep every night drenched in perspiration If the secludedness is reaching out for you lengthwise like a lover If your eyelashes are...
Masum Değiliz [English translation]
If you wake up sweating every night If the loneliness is lying on your chest like a lover If your lashes get wet at everything for no reason If you re...
Masum Değiliz [English translation]
If you wake up every night in blood and sweat If loneliness stretches by your side wrapped around your neck in bed like a lover If your eyes brim with...
Masum Değiliz [English translation]
If you wake up sweating every night If the solitude lying next to you as it is a lover If your eyelashes soak up from tears to anything suddenly, for ...
Masum Değiliz [French translation]
Si tu te réveilles chaque nuit couvert d'une sueur froide Si la solitude s'allonge à côté de toi comme un amant Si tes cils se mouillent pour tout, sa...
Masum Değiliz [German translation]
Wenn du jede Nacht schweißgebadet aus deinem Schlaf erwachst Wenn sich die Einsamkeit wie ein Geliebter an deine Brust schmiegt Wenn deine Wimpern inz...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved