Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] lyrics
Большие города,
Пустые поезда,
Ни берега, ни дна -
Всё начинать сначала.
Холодная война
И время, как вода,
Он не сошёл с ума,
Ты ничего не знала.
Полк...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Czech translation]
Velká města,
prázdné vlaky,
není břehu, ani dna,
vše začínat od začátku,
Studená válka,
a čas, jako voda,
on se nepomátl,
o ničem jsi nevěděla,
Plukov...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Dutch translation]
Er zijn grote steden,
Er zijn lege treinen,
Noch oever, noch bodem -
Alles opnieuw beginnen.
De Koude Oorlog
En de tijd, als water,
Hij is niet gek ge...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [English translation]
Big cities,
Empty trains,
No shore, no bottom -
Starting all over.
Cold war,
The time is like water,
He didn't go crazy,
You knew nothing.
No one writ...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Finnish translation]
Isot kaupungit,
Tyhjät junat,
Ei rannikkoa, eikä pohjaa -
Kaiken alkaa alusta.
Kylmä sota
Ja aika on kuin vettä,
Hän ei ole hullu,
Et tiennyt mitään.
...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [German translation]
Große Städte,
Leere Züge,
weder das Ufer, noch der Boden -
Noch einmal von vorne beginnen.
Kalter Krieg,
und die Zeit, wie Wasser,
er ist nicht verrüc...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Italian translation]
Grandi città,
Treni vuoti,
Non ci sono né riva né fondo—
Ricominciare tutto da capo.
La guerra fredda
E il tempo è come l'acqua,
Lui non è impazzito,
...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Korean translation]
대도시들,
텅 빈 기차들,
그 어떤 땅도, 그 어떤 바다도,
모든 것은 다시 시작되어야 해.
냉전
시간은, 물과도 같지,
그는 정신을 잃지 않았어,
당신은 아무것도 몰라.
아무도 대령에게
편지하지 않아,
아무도 대령을
기다리지 않아.
최전방 전선에서의
텅 빈 도시,
당...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Latvian translation]
Lielās pilsētas,
Tukši vilciei
Ne krasta, ne dibena -
Viss jasākno jauna.
Auksts karš
Un, laiks glūži kā ūdens
Viņš nav pagalam traks,
Tu nezini nekā....
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Polish translation]
Te ogromne miasta,
Bezludne pociągi,
Ani brzegu, ni dna -
Wszystko zacząć od nowa.
Zimna wojna
I czas, jak woda,
On nie zwariował,
Niczego nie wiedzia...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Portuguese translation]
Grandes cidades,
Trens vazios,
Nem da costa, nem do fundo -
Tudo começa de novo.
Guerra Fria
E o tempo, como água,
Ele não ficou louco,
Você não sabe ...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Serbian translation]
Veliki gradovi
Prazni vozovi,
Ni obale ni dna -
Sve počinje iznova.
Hladni rat
I vreme, kao voda,
Nije sišao s uma,
Ti ništa nisi znala.
Pukovniku nem...
Полковнику никто не пишет [Polkovniku Nikto Ne Pishet] [Spanish translation]
Ciudades grandes,
trenes vacíos;
ni orillas ni fondo: o sea,
volver a empezar desde cero.
La guerra fría; el tiempo
que fluye como el agua.
No, mujer,...