current location : Lyricf.com
/
Songs
Georges Brassens lyrics
La cane de Jeanne [Breton translation]
Houadez Channig 'varvas da Gala-bloaz, dozvet ganti d'an derc'hent, burzhudusat tra! un u. Houadez Channig 'varvas diwar tapout, war a greder, d'an ne...
La cane de Jeanne [Dutch translation]
De eend Van Jeanne (1) Is overleden met Nieuwjaar onder de maretak (2) Ze had de avond ervoor Wonder! Een ei gelegd De eend Van Jeanne Overleed door h...
La cane de Jeanne [English translation]
Jeanne's duck died when new year was celebrated... She had laid, the night before, miraculously! an egg. Jeanne's duck died through having, at least w...
La cane de Jeanne [Latin translation]
Anas Ioannae sub visco Ianuario obiit. 1 Pristina die fecerat proh miraculum! ovum. Anas Ioannae mortua est, saltem ut existimatur, ex tussi 2 pernici...
La cane de Jeanne [Romanian translation]
Rața Ioanei A murit in vâscul de'an nou.. Făcusebătrâna, Ce minune, Un ou Rața Ioanei A murit, c-a făcut, Credem noi, de nu-i bai, Un sever Guturai! R...
La cane de Jeanne [Spanish translation]
La pata De Juana Murió a Nochebuena (1)... La vigila, había puesto, Maravilla, Un huevo La pata De Juana Murió de haber tenido, ¡Se conjetura, por lo ...
À l'ombre des maris lyrics
Les dragons de vertu n'en prennent pas ombrage, Si j'avais eu l'honneur de commander à bord, À bord du Titanic quand il a fait naufrage, J'aurais crié...
À l'ombre des maris [Breton translation]
Gant na vezo imoret gant se mirerezed ar vertuz: mard am befe bet an enor da gomandiñ war vourzh, war vourzh an Titanik pa oa o vont d'ar strad, em bi...
À l'ombre des maris [English translation]
May the zealous defenders of austere virtue not take offense1, but if I'd had the honour of commanding abord, abord the Titanic when it was shipwrecke...
À l'ombre des maris [Russian translation]
Окститесь, рьяные защитники морали, Когда б "Титаником" командовать мне честь Была оказана, в час океанской драмы Неверным жёнам в лодках всем я дал б...
À l'ombre des maris [Russian translation]
Да не корят меня драконы строгих правил, Но будь я капитан, что ведёт пароход А пароход тот был бы, крах терпящий, "Титаник" Крикнул бы: "Жен неверных...
À l'ombre des maris [Spanish translation]
No se ofendan los dragones de virtud, si hubiera tenido el honor de capitanear a bordo, a bordo del Titanic cuando naufragó, hubiera gritado: "¡Las mu...
À l'ombre du cœur de ma mie lyrics
À l'ombre du cœur de ma mie Un oiseau s'était endormi Un jour qu'elle faisait semblant D'être la Belle au bois dormant. Et moi, me mettant à genoux, B...
À l'ombre du cœur de ma mie [Breton translation]
En disheol eus kalon ma c'haredig oa manet kousket ul labousig d'un deiz ma rae-hi neuz da vezañ ar Goantenn gousket er c'hoad. Me avat, o taoulinañ, ...
À l'ombre du cœur de ma mie [English translation]
In the shade of my dear one's heart A bird1 had gone to sleep One day when the was pretending to be Sleeping Beauty2. And I, kneeling down - Good fair...
À l'ombre du cœur de ma mie [Hungarian translation]
Babám szíve árnyékába’ Mélyen aludt egy madárka; Úgy tett babák legjobbika, Mintha vón' Csipkerózsika. Én meg térdre ereszkedek – Jó tündérek, segítse...
À l'ombre du cœur de ma mie [Italian translation]
All'ombra del cuore della mia amica un uccello si era addormentato un giorno che lei fingeva di essere la Bella Addormentata nel bosco. E io, mettendo...
À l'ombre du cœur de ma mie [Latin translation]
In umbra cordis amicae avis obdormierat quadam die, dum illa fingebat Bellam in Nemore dormientem esse. Ego vero, flexis genibus, bonae divae nos serv...
À l'ombre du cœur de ma mie [Russian translation]
У сердца миленькой, в тени, Заснув, скворец тихонько спит. Ты притворилась и во сне Красавицей1 предстала мне. И я, колени преклонив, У фей просил мен...
À l'ombre du cœur de ma mie [Spanish translation]
A la sombra del corazón de mi cielo(1) Un pájaro se durmió (2) Un día que daba el pego (3) Ser La Bella del bosque Dormido. (4) ¡Y yo, arrodillándome,...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved