current location : Lyricf.com
/
Songs
Nightwish lyrics
Erämaan viimeinen [Estonian translation]
Ronk magab ja ma nüüd mõtlikult rändan üle metsade, uinuva vee Taevas olev kuu valgustab ööd Värvib põhjamaa maastiku varju Kas uni see, või surm kus ...
Erämaan viimeinen [French translation]
La taïga dort, et là, plongé à mes pensés, je fais voyage Par dessus les forêts, l'eau coite La Lune du ciel éclaire la nuit Peint le paysage, l'ombra...
Erämaan viimeinen [German translation]
Die Wüste 1 schläft, ich reise in meinen Gedanken über Wälder und stillstehenden Wasser. Der Herr Mond beleuchtet den Himmel, färbend die Welt in die ...
Erämaan viimeinen [Hungarian translation]
Alszik az táj és én most gondolataimban utazom erdők, szunnyadó vizek felett Hold Hölgy világítja az éjt Északi árnyba festi a vidéket. Álom ez tán, v...
Erämaan viimeinen [Italian translation]
La foresta riposa, ed ora viaggio con i miei pensieri al di sopra dei boschi e dell'acqua dormiente La Signora della Luna rischiara il cielo notturno,...
Erämaan viimeinen [Romanian translation]
Natura doame și acum călătoresc cu gândurile mele Peste păduri, deasupra apelor adormite Domniţa Lună, luminează noaptea Umbra nordică, colorează priv...
Erämaan viimeinen [Russian translation]
Пустыня спит, в своих мыслях я путешествую Над лесами и замершей водой, Госпожа Луна освещает небо, Раскрашивая мир в северные оттенки. Это сон? Или ж...
Erämaan viimeinen [Sami translation]
Oađđá meahcci ja dál jurdagiinnán mun mátkki dagan vuvddiid, oađašeaddji čázi badjel. Mánnonieida almmi ija čuvge, mále oidnosa, davi itkku. Niehku le...
Erämaan viimeinen [Serbian translation]
Divljina spava i ja kroz mislima mojim putujem Preko šuma i mirovni voda Dama Mjesec osvetli noćno nebo Naslika svjet u sjevernim nijansama Jeli ovo s...
Erämaan viimeinen [Spanish translation]
El bosque duerme, y ahora estoy viajando en mis pensamientos sobre la selva y agua adormecido La luna ilumina el cielo de la noche Y pinta la vista co...
Erämaan viimeinen [Swedish translation]
Ödemarken sover och nu reser jag i mina tankar Över skogarna, över slumrande vatten Måndamen lyser upp natthimlen Målar landskapet i nordens nyans Är ...
Escapist lyrics
Who's there knocking at my window? The owl and the Dead Boy This night whispers my name All the dying children Virgin snow beneath my feet Painting th...
Escapist [Croatian translation]
Tko to tamo kuca na moj prozor Sova i mrtvi dječak Ova noć šapuće moje ime Sva umiruća djeca Djevičanski snijeg pod mojim nogama Boji svijet u bijelo ...
Escapist [Finnish translation]
Kuka ikkunaani koputtaa? Pöllö ja Kuollut Poika Tämä yö kuiskaa nimeäni Kaikki kuolemaa tekevät lapset Jalkojeni alla koskematon hanki, joka maalaa ma...
Escapist [French translation]
Qui est là, frappant à ma fenêtre? Le hibou et le Garçon Mort La nuit murmure mon nom, Tous les enfants mourants La neige vierge sous mes pieds Peint ...
Escapist [German translation]
Wer klopft dort an mein Fenster? Die Eule und der Dead Boy Diese Nacht flüstert meinen Namen All die sterbenden Kinder Jungfräulicher Schnee unter mei...
Escapist [Greek translation]
Ποιός χτυπάει στο παράθυρό μου; Η κουκουβάγια και το Νεκρό Αγόρι Αυτή η νύχτα ψιθυρίζει το όνομά μου, Όλα τα παιδιά που πεθαίνουν Παρθένο (=απάτητο) χ...
Escapist [Greek translation]
Ποιος είναι εκεί, που χτυπάει την πόρτα; Η κουκουβάγια και το Νεκρό αγόρι Αυτή τη νύχτα ψιθυρίζουν το όνομά μου Όλα τα παιδιά που πεθαίνουν Παρθένο χι...
Escapist [Hungarian translation]
Ki kopog az ablakomon? A bagoly és a halott kisfiú Ezen éjszakán a nevemet suttogja Minden haldokló gyermek A lábam alatti szűz hó Fehérre festi a vil...
Escapist [Hungarian translation]
Ki kopogtat az ablakomon? A bagoly és a Halott Fiú. Ezen az éjszakán minden haldokló gyermek Nevemet suttogja. A szűz hó a talpam alatt Fehérre festi ...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved