current location : Lyricf.com
/
Songs
Fabrizio De André lyrics
La guerra di Piero [English translation]
You sleep buried in a wheat field it's not the rose, it's not the tulip watching on you from the shadow of ditches but it's a thousand red poppies. Al...
La guerra di Piero [English translation]
Sleep buried in a wheat field Is not rose, is not tulip Sitting up with you from ditches shadow But are a thousand of red poppies Along my brook banks...
La guerra di Piero [English translation]
The war of Peter sleep burried in a field of wheat it's not the rose it's not the tulip that are doing tha wake from the shadow of the deep ditches bu...
La guerra di Piero [English translation]
You're sleeping buried in a wheat field It is not roses, it is not tulips Keeping watch on you from trench shadows But a thousand red poppy flowers Al...
La guerra di Piero [English translation]
You sleep buried in a wheat field it's not the rose nor the tulip that keeps vigil in the shadows of the trenches but there are thousands of red poppi...
La guerra di Piero [Esperanto translation]
Dormu trankvile en kampa la tombo ne estas rozo por doni la ombron por doni la ombron al via terkavo jen estas nur ruĝa granda papavo. Apud la bordoj ...
La guerra di Piero [Finnish translation]
Tähkien alla sä mullassa makaat tulppaanit, ruusut ei kummullas kasva hautojen varjossa punainen hehku unikkomeren sun untasi valvoo Kirkkailla rannoi...
La guerra di Piero [Finnish translation]
Nukut haudatuna vehnäpellossa, sinuapa ei vahdi ojien varjosta ruusuja eikä tulppaania vaan tuhat punaista unikkoa. Virtani rantoja pitkin, haluan, et...
La guerra di Piero [French translation]
Tu reposes étendu dans un champs de blé Ce n'est pas la rose, ce n'est pas l'œillet Qui te veillent depuis l'ombre des fossés Mais ce sont mille coque...
La guerra di Piero [French translation]
Tu dors enseveli dans un champ de blé ce ne sont pas des roses ni des tulipes qui te veillent à l'ombre des fossés mais ce sont mille coquelicots Au l...
La guerra di Piero [German translation]
Ruhe begraben in einem Kornfeld, Es ist nicht die Rose, es ist nicht die Tulpe, Die über dich wacht im Schatten der Gräben, Aber tausend rote Mohnblum...
La guerra di Piero [Greek translation]
Κοιμάσαι μέσα στο σιτάρι δεν είναι το τριαντάφυλλο ή η τουλίπα που σε προστατεύει από τη σκιά των λάκκων αλλά είναι χίλιες κόκκινα παπαρούνα. Κατά τις...
La guerra di Piero [Greek translation]
Κοιμάσαι θαμμένος σ’ ένα σταροχώραφο. Ούτε τριαντάφυλλα, ούτε τουλίπες σε συντροφεύουν στη σκιά του τάφου σου, παρά μόνο μύριες κόκκινες παπαρούνες. «...
La guerra di Piero [Greek translation]
Κοιμάσαι θαμμένος σε έναν κάμπο σιταριού Δεν είναι ούτε το τριαντάφυλλο ούτε η τουλίπα Που σε προστατεύουν από τη σκιά των χαρακωμάτων Μα είναι οι χίλ...
La guerra di Piero [Hebrew translation]
אתה ישן קבור בשדה חיטה, אין שם ורדים ואין צבעוני שישמרו עליך מצל השוחות, אבל יש אלף פרגים אדומים "ארוכות הגדות של הנחל שלי שאני רוצה שירדו בו זאבי מים...
La guerra di Piero [Hebrew translation]
אתה ישן קבור בשדה חטה אינו הורד ואינו הצבעני ששמרים עליך מצל התעלות, אבל אלף פרגים אדמים. אני רוצה, לאודך גדות נחלי, שיורדים זאבי המים ולא יותר גופות ...
La guerra di Piero [Italian [Southern Italian dialects] translation]
Derme ddè sotte à na lenze de rejne mbicche jè na rose, mbicche jè u tulupuejne ca te dè denze da sobbe e crawutte ma sonde mille sckattabbutte. a rip...
La guerra di Piero [Japanese translation]
眠っているあなたは, とうもろこし畑で殺害されてあり , どちらもばらかチューリップ溝の影のあなた, たくさんの血赤 いケシを見ていない。 この国の流れの銀行に沿って私は銀製の 穂 先の水泳を調査することを望み, ない続きの兵士の死体は流れと 持って来た, 死んだ枝のようにあなたはそう言い それは冷...
La guerra di Piero [Japanese translation]
麦畑に埋もれて眠れ バラではなくチューリップでもなく 君と一緒に溝の陰から立ち上がる たくさんの赤いケシが 「私の流れの岸に沿って 銀の槍の下を流したい もう兵士の身体はたくさんだ 痛みとともに運ばれてくる」 君はそう言った それは冬だった 他のみんなと同じ 地獄へと 君は悲しく向かった そうするし...
La guerra di Piero [Korean translation]
당신은 학살한 자다 옥수수밭에서 속인다 그리고 장미 또는 튤립 아니 도랑 그늘 아래서 당신을 보고 있다, 그러나 혈액 빨강 양귀비의 수천. "이 국가 시내의 은행에 따라서 나는 은 미늘창 수영을 감시하고 싶으면, 그리고 군인의 시체의 한 벌 아닙니다 죽은 분지 같이 시...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved