current location : Lyricf.com
/
Songs
Fabrizio De André lyrics
Il suonatore Jones [German translation]
In einem Staubwirbel Sahen andere die Trockenheit, Mich erinnerte es An Jennys Rock Auf einem Ball, vor vielen Jahren. Ich spürte, wie mein Land Im Ta...
Il suonatore Jones [Latin translation]
In pulvirulento vortice videbant alli siccitatem, in eo ego videbam Iohannulae limum in antiquis festivis choreis. Meae terrae audiebam sonitus vibrat...
Il suonatore Jones [Polish translation]
Gdy wiatr zakręcił kurzem na drodze ludzie suszy widzieli w tym znak, we mnie budził wspomnienia w górę zadartej kiecki małej Jenny, kiedy ruszała w t...
Il suonatore Jones [Spanish translation]
En un torbellino de polvo los otros veían sequía, a mí me recordaba la falda de Jenny en un baile de muchos años atrás. Yo sentía mi tierra vibrar de ...
Il testamento lyrics
Quando la morte mi chiamerà, forse qualcuno protesterà dopo aver letto nel testamento quel che gli lascio in eredità; non maleditemi, non serve a nien...
Il testamento [Croatian translation]
Kad me smrt pozove možda će se neko buniti nakon što pročita u testamentu ono što ću mu u nasljedstvo ostaviti nemojte me proklinjati džaba vam je ion...
Il testamento [English translation]
When death will call me maybe someone will complain after reading in my will what he bequeath don't complain it's of no use because in hell I'll be al...
Il testamento [French translation]
Quand la mort m'appellera peut-être que quelqu'un protestera après avoir lu dans mon testament ce que je lui laisse en héritage. Ne me maudissez pas, ...
Il testamento [Greek translation]
Όταν θα με καλέσει ο θάνατος ίσως κάποιοι διαμαρτυρηθούν αφού διαβάσουν στη διαθήκη μου τι τους αφήνω για κληρονομιά. Μη με καταριέστε, είναι ανώφελο,...
Il testamento [Polish translation]
Gdy śmierć przyjdzie po mnie, może ktoś zaprotestuje przeczytawszy w testamencie, co też im zostawiam w spadku. Nie przeklinajcie mnie, to nic nie da;...
Il testamento di Tito lyrics
“Non avrai altro Dio, all’infuori di me”, spesso mi ha fatto pensare: genti diverse, venute dall’est dicevan che in fondo era uguale. Credevano a un a...
Il testamento di Tito [Croatian translation]
"Nemoj imati drugih bogova uz mene", Često sam promišljao: različiti ljudi, došli s istoka govorili su da je na kraju bilo isto. Vjerovali su u jednog...
Il testamento di Tito [English translation]
"Thou shalt have no other gods before me", often made me think different folks who came from the east said that it was the same They worshipped someon...
Il testamento di Tito [English translation]
1 ‟Thou shalt have no other gods before me” it often made me think: different people who had come from the east said that in the end it was the same; ...
Il testamento di Tito [English translation]
"Thou shalt have no other gods before me", often made me think diverse people who came from the east they said that basically was the same thought to ...
Il testamento di Tito [Finnish translation]
Älköön sinulla olko muita jumalia minun rinnallani. Tämä on usein saanut minut ajattelemaan muukalaisia, jotka tulevat idästä ja sanovat, että heillä ...
Il testamento di Tito [French translation]
- "N'aie pas d'autre Dieu en dehors de moi", m'a souvent fait penser : à ces gens différents venus de l'Est qui disaient qu'au fond ça leur était égal...
Il testamento di Tito [German translation]
- "Du sollst keinen anderen Gott haben außer mir", das hat mir oft zu denken gegeben: Andere Menschen, aus dem Osten gekommen, sagten im Grunde das Gl...
Il testamento di Tito [German translation]
-"Du sollst keinen anderen Gott außer mir haben“, hat mich manchmal nachdenklich gemacht: Andere Völker, aus dem Osten gekommen sagten im Grunde das G...
Il testamento di Tito [Greek translation]
«Δεν θα πιστεύεις σε άλλο Θεό εκτός από εμένα»• αυτό μ’ έκανε συχνά να σκέφτομαι: διάφοροι άνθρωποι, που ήρθαν από την Ανατολή έλεγαν πως κατά βάθος ή...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved