current location : Lyricf.com
/
Songs
Johann Wolfgang von Goethe lyrics
Der Erlkönig [English translation]
Who rides so late through night and wind? It's the father with his child; He has the young lad safe in his arm, He holds him tightly, he keeps him war...
Der Erlkönig [English translation]
Who rides there so late through the night dark and drear? The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp’d in his arm, He...
Der Erlkönig [English translation]
Who rides so late through the night and wind? It's the father with his child; He has the boy safe in his arm, He holds him secure, he holds him warm. ...
Der Erlkönig [Finnish translation]
Ken ratsain ulkona yössä lie? Läpi viiman ja yön isä lastaan vie; isä piltin on kietonut kainalohon syli suojan suo, syli lämmin on. Pääs peität – mi,...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? C'est un père voyageant avec son enfant. Il retient fermement son enfant dans son bras. Il le serre bi...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans le vent et la nuit ? C'est le père emmenant son enfant avec lui. Il retient dans son bras très fermement l'enfant. Ille ser...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard /6dans la nuit et le vent ? Un père voyageur / 6et son garçon devant. Le père tient l'enfant/6fermement dans son bras Il le serr...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard, dans la nuit et le vent ? Je vois un père aimant et son petit enfant. Il retient le garçon d’une main assurée. Il réchauffe son...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? Un père cavalier, son garçon sur l'avant. Le père tient l'enfant serré tout près du corps. Pour réchau...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ? Un père voyageur et son garçon devant. Le père tient l'enfant fermement dans son bras Il le serre bien...
Der Erlkönig [French translation]
Qui file si tard cette nuit dans le vent ? C’est le père qui voyage avec son enfant. Il serre le garçon tout près de sa peau ; il le serre fermement e...
Der Erlkönig [French translation]
Quel est ce chevalier qui file si tard dans la nuit et le vent ? C'est le père avec son enfant ; Il serre le petit garçon dans son bras, Il le serre b...
Der Erlkönig [French translation]
Qui chevauche si tard à travers la nuit et le vent ? C'est le père avec son enfant. Il porte l'enfant dans ses bras, Il le tient ferme, il le réchauff...
Der Erlkönig [Icelandic translation]
Hver ríður svo seinnt í gegnum nótt og vind? það er faðirinn með son sinn; Hann heldur honum í örmunum, Hann heldur honum öruggan, hann heldur honum h...
Der Erlkönig [Indonesian translation]
Siapakah yang menunggang kuda menembus malam dan angin? Seorang ayah dan anaknya; Sang ayah memeluk anaknya, Memeluknya dengan erat, memastikan dia te...
Der Erlkönig [Italian translation]
Chi cavalca a quest'ora, nella notte e nel vento? È il padre con suo figlio; egli abbraccia stretto il bambino, lo regge sicuro, lo tiene al caldo. - ...
Der Erlkönig [Italian translation]
Chi cavalca così tardi nella notte e nel vento? È il padre col suo bambino; egli stringe bene il ragazzo col braccio, egli lo regge forte, egli lo man...
Der Erlkönig [Portuguese translation]
Quem está cavalgando assim tarde pela noite e ao vento? É o pai com seu filho; Ele tem o menino segurado no braço, Agarrando-lhe com firmeza, aquecend...
Der Erlkönig [Romanian translation]
Cin' zboară prin viscol așa de târziu În noapte? E tatăl cu scumpul lui fiu. El ține copilul lipit de-al său piept, Veghează asupră-i cu ochiul deștep...
Der Erlkönig [Romanian translation]
Dar cine goneşte prin noapte şi vânt? Un tată călare cu fiul plăpând. În braţe îşi ţine copilul cuprins Şi braţul se strânge mai cald, într-adins. - O...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved