current location : Lyricf.com
/
Songs
Gheorghe Sărac featuring lyrics
Mihai Eminescu - O, rămâi...
"O, rămâi, rămâi la mine - Te iubesc atât de mult! Ale tale doruri toate Numai eu știu să le-ascult; În al umbrei întuneric Te asamăn unui prinț, Ce s...
O, rămâi... [Arabic translation]
"O, rămâi, rămâi la mine - Te iubesc atât de mult! Ale tale doruri toate Numai eu știu să le-ascult; În al umbrei întuneric Te asamăn unui prinț, Ce s...
O, rămâi... [English translation]
"O, rămâi, rămâi la mine - Te iubesc atât de mult! Ale tale doruri toate Numai eu știu să le-ascult; În al umbrei întuneric Te asamăn unui prinț, Ce s...
O, rămâi... [German translation]
"O, rămâi, rămâi la mine - Te iubesc atât de mult! Ale tale doruri toate Numai eu știu să le-ascult; În al umbrei întuneric Te asamăn unui prinț, Ce s...
O, rămâi... [Spanish translation]
"O, rămâi, rămâi la mine - Te iubesc atât de mult! Ale tale doruri toate Numai eu știu să le-ascult; În al umbrei întuneric Te asamăn unui prinț, Ce s...
Mihai Eminescu - Pe lângă plopii fără soț...
Pe lângă plopii fără soț Adesea am trecut; Mă cunoșteau vecinii toți - Tu nu m-ai cunoscut. La geamul tău ce strălucea Privii atât de des; O lume toat...
Pe lângă plopii fără soț... [German translation]
Pe lângă plopii fără soț Adesea am trecut; Mă cunoșteau vecinii toți - Tu nu m-ai cunoscut. La geamul tău ce strălucea Privii atât de des; O lume toat...
Pe lângă plopii fără soț... [Italian translation]
Pe lângă plopii fără soț Adesea am trecut; Mă cunoșteau vecinii toți - Tu nu m-ai cunoscut. La geamul tău ce strălucea Privii atât de des; O lume toat...
Pe lângă plopii fără soț... [Spanish translation]
Pe lângă plopii fără soț Adesea am trecut; Mă cunoșteau vecinii toți - Tu nu m-ai cunoscut. La geamul tău ce strălucea Privii atât de des; O lume toat...
Mihai Eminescu - S-a dus amorul...
S-a dus amorul, un amic Supus amândurora, Deci cânturilor mele zic Adio tuturora. Uitarea le închide-n scrin Cu mâna ei cea rece, Și nici pe buze nu-m...
S-a dus amorul... [Spanish translation]
S-a dus amorul, un amic Supus amândurora, Deci cânturilor mele zic Adio tuturora. Uitarea le închide-n scrin Cu mâna ei cea rece, Și nici pe buze nu-m...
Mihai Eminescu - Somnuroase păsărele...
Somnuroase păsărele Pe la cuiburi se adună, Se ascund în rămurele - Noapte bună! Doar izvoarele suspină, Pe când codrul negru tace; Dorm şi florile-n ...
Somnuroase păsărele... [Arabic translation]
الطيور الناعسة تتجمع في الأوكار تختبئ بين الأفنان !ليلة سعيدة وحدها الينابيعتتنهد بينما تصمت الغابة السوداء .. حتى الزهور تنام في الحديقة !نامي بسلام ...
Somnuroase păsărele... [Catalan translation]
Somnolentes aus petites Dins dels nius fan el llur llit, S’amagant entre branquetes - Bona nit! Ja només les fonts sospiren, Sota el bosc tranquil i b...
Somnuroase păsărele... [English translation]
Sleeping birds At the nest it's gathering, It's hideing in the branches- Good night! Just the wells sighing, When the black wood silence; Sleeping and...
Somnuroase păsărele... [English translation]
All those sleepy birds Now tired from flight Hide among the leaves Good-night! Only the spring whispers When the wood sleeps silently; Even flowers in...
Somnuroase păsărele... [English translation]
Drowsy birds at even gliding, Round about their nests alight, In among the branches hiding... Dear, good night! Silence through the forest creeping, L...
Somnuroase păsărele... [Finnish translation]
Uniset linnut Pesillä kokoontuvat Piiloutuvat ruokoihin- Hyvää yötä! Vain suihkulähteet huokaavat, kun musta metsä hiljenee; Nukkuvat myös kukat puuta...
Somnuroase păsărele... [French translation]
Les petits oiseaux qui sommeillent Rentrent tour à tour à leurs nids, Se cachent sous les tendres feuilles - Bonne nuit ! Il n'y a que la source qui g...
Somnuroase păsărele... [German translation]
Schläfrig Vögelchen zu Neste Sammeln sich, und nun die Bäume Bergen all die kleinen Gäste - Schöne Träume! Leise seufzen nur die Quellen, Schweigend r...
1 2
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved