Przypowieść na własne 44. urodziny lyrics
Odkrywca rynsztoków, rynien, gzymsów, dachów,
Bywalec pałaców, sypialnianych puchów,
Sam sobie sekretem, pychą i postrachem,
Nikomu nie winien łaski, ...
Przypowieść na własne 44. urodziny [English translation]
Pioneer of gutters, gutterings, cornices, rooftops
Well travelled in palaces, fluffy beds
To myself a secret, pride, and terror
To nobody owing mercy ...
Przyśpiewka bylejaka o europejskości Polaka lyrics
Nie chce mi się o tym pisać,
Ale nie da się nie pisać,
Chociaż mi powinno zwisać
Tak, jak wszystkim wkoło zwisa;
Skoro jednak mi nie zwisa,
No to musz...
Przyśpiewka bylejaka o europejskości Polaka [Russian translation]
Мне не хочеться писать об этом,
Но не можна не писать,
Хотя это должно мне свисать
Как это висит всем вокруг;
Но если это не свисает мне,
Ну, я все ра...
Rublow [Russian translation]
На земле, что всегда под водой или снегом,
Есть дороги, по которым почти никто не ходит.
Иногда, там блаженный
Движется по небу -
к людям, плывущим в ...