current location : Lyricf.com
/
Songs
Soledad Bravo also performed lyrics
Violeta Parra - ¿Qué dirá el Santo Padre?
Miren cómo nos hablan de libertad cuando de ella nos privan en realidad. Miren cómo pregonan tranquilidad cuando nos atormenta la autoridad. ¿Qué dirá...
¿Qué dirá el Santo Padre? [English translation]
Look how they talk to us about freedom while they deprive us of it in reality, Look how they proclaim calm while authority torments us. What will the ...
¿Qué dirá el Santo Padre? [French translation]
Regardez comme ils nous parlent De liberté Alors qu'ils nous en privent En réalité. Regardez comme ils claironnent La tranquillité Alors que nous tort...
¿Qué dirá el Santo Padre? [German translation]
Seht, wie sie uns von der Freiheit erzählen, während sie sie uns in Wirklichkeit wegnehmen. Seht, wie sie Ruhe predigen, während uns die Obrigkeit ter...
Silvio Rodríguez - Santiago de Chile
Allí amé a una mujer terrible, llorando por el humo siempre eterno de aquella ciudad acorralada por símbolos de invierno. Allí aprendí a quitar con pi...
Santiago de Chile [English translation]
There I loved a terrible woman, always crying over the eternal smoke of that city that was cornered by winter signals There I learned how to endure th...
Santiago de Chile [French translation]
Là-bas, j'ai aimé une femme terrible, Pleurant à cause de la fumée toujours éternelle De cette ville acculée Par des symboles de l'hiver. Là-bas, j'ai...
Santiago de Chile [German translation]
Dort habe ich eine schreckliche Frau geliebt, mit tränenden Augen vom immerwährenden Rauch dieser Stadt, eingepfercht zwischen Symbolen des Winters. D...
Santiago de Chile [Japanese translation]
そこで私は恐ろしい女を愛した とぎれない煙をみていつも泣いていた その街は追い詰められていた 冬のしるしに そこで私はこの身体で冬を耐える方法を知った それから私の身体を霧雨にさらした 濃い白い霧の中で 謎の道で それは死ではない 私は殺されていない 遠くでもない 卑劣な兵士でもない そこで 山の中...
Santiago de Chile [Russian translation]
Там я полюбил страшную женщину, бессменно плача над вечным дымом того города, что был загнан в угол приметами зимы. Там я научился прогонять с кожи хо...
Pobre del cantor [French translation]
Pauvre chanteur de notre époque Qui ne risque pas sa corde En risquant pas sa vie. Pauvre chanteur qui ne saura jamais Que nous fûmes la graine et qu'...
Pablo Milanés - Si el poeta eres tú
Si el poeta eres tú, como dijo el poeta, y el que ha tumbado estrellas en mil noches de lluvias coloridas eres tú, Qué tengo yo que hablarte Comandant...
Si el poeta eres tú [English translation]
When the poet is you, as the poet said, and you are the one who brought down stars in a thousand nights of coloured rains, What can I tell you, Comand...
Si el poeta eres tú [French translation]
Si le poète, c'est toi, Comme a dit le poète, Et que celui qui a fait tomber des étoiles En mille nuits De pluies colorées, c'est toi, Pourquoi devrai...
Pablo Milanés - Su nombre puede ponerse en verso
Porque usted, presidente Ho Chi Minh, poeta Ho Chi Minh, sereno campesino vietnamita Ho Chi Minh, tiene setenta y siete años de lucha en vida entera. ...
Zumba que Zumba
Voy a zumbar este gallo en medio de la gallera óyeme bien, en medio de la gallera, pa' ver si existe otro gallo que quiera medirse y pueda. Verdad mi ...
Zumba que Zumba [English translation]
Voy a zumbar este gallo en medio de la gallera óyeme bien, en medio de la gallera, pa' ver si existe otro gallo que quiera medirse y pueda. Verdad mi ...
2 3 4 5
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved