Притча про слугу, що став царем [Prytcha pro sluhu, shcho stav tsarem]
"Від трьох речей здригається земля, а чотирьох їй не витримати: слугу, котрого поставили царем; дурня, якому дали їсти досхочу; блудницю, що йде до шл...
Притча про слугу, що став царем [Prytcha pro sluhu, shcho stav tsarem] [Russian translation]
"Від трьох речей здригається земля, а чотирьох їй не витримати: слугу, котрого поставили царем; дурня, якому дали їсти досхочу; блудницю, що йде до шл...
Без сала мучусь [Bez sala muchusʹ] [Russian translation]
Без сала, без сала мучусь –
Хочеться сала, аж дідько по кишці шкребе!
Без сала, без сала мучусь –
Дайте шматочок, бо я можу з`їсти себе!
Хочеться сала...
Воскресіння Лазаря [Voskresinnya Lazarya] lyrics
Встань, Лазарю, встань! Я у смерті тебе забираю –
Душа повертається в тіло легенько, як дим.
Встань, Лазарю, встань! Ти вже був на дорозі до раю –
Та ...
Воскресіння Лазаря [Voskresinnya Lazarya] [Russian translation]
Встань, Лазарю, встань! Я у смерті тебе забираю –
Душа повертається в тіло легенько, як дим.
Встань, Лазарю, встань! Ти вже був на дорозі до раю –
Та ...
Посвята Галицькому полку Сiчових Стрiльцiв [Posvyata Halytsʹkomu polku Sichovykh Strilʹtsiv] lyrics
Низько схилилась калина, ніби молиться Богу.
Вітер за нами несе чи то пісню, чи то тугу...
Мамо, не треба – не йдіть нас виглядати на дорогу;
Ой, ще н...
Ґетсиманський Сад - 1. Сум Марії [NICH] lyrics
Не спиш, мій синочку. А ніч, мов картинка, в саду...
Про що ти сумуєш, якими мандруєш світами?
Кого все рятуєш? Чому ти не слухаєш мами,
Коли моє серц...
Ґетсиманський Сад - 1. Сум Марії [NICH] [Russian translation]
Не спиш, мій синочку. А ніч, мов картинка, в саду...
Про що ти сумуєш, якими мандруєш світами?
Кого все рятуєш? Чому ти не слухаєш мами,
Коли моє серц...
Ґетсиманський Сад - 2. Відповідь Сина [Get·symansʹkyy Sad - 2. Vidpovidʹ Syna] lyrics
Мамо моя, Маріє,
Тільки Тобі одній
Горе приніс месія –
Син неслухняний Твій.
Міг врятуватись, мамо,
Міг натворити див –
І гендлярем до храму
Сам би то...
Ґетсиманський Сад - 2. Відповідь Сина [Get·symansʹkyy Sad - 2. Vidpovidʹ Syna] [Russian translation]
Мамо моя, Маріє,
Тільки Тобі одній
Горе приніс месія –
Син неслухняний Твій.
Міг врятуватись, мамо,
Міг натворити див –
І гендлярем до храму
Сам би то...