Home
Artists
Songs
News
Film
current location :
Lyricf.com
/
Songs
Yorushika lyrics
花に亡霊 [hana ni boorei]
もう忘れてしまったかな 夏の木陰に座ったまま、氷菓を口に放り込んで風を待っていた もう忘れてしまったかな 世の中の全部嘘だらけ 本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと 忘れないように 色褪せないように 形に残るものが全てじゃないように 言葉をもっと教えて 夏が来るって教えて 僕は描いてる 眼に映...
花に亡霊 [hana ni boorei] [English translation]
Have you already forgotten, I wonder? The way we sat in the summer shade, sucking on popsicles and waiting for the wind Have you already forgotten, ev...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Filipino/Tagalog translation]
Nakalimutan mo na ba? Kung pa'no tayo umupo sa lilim ng tag-init, sabay pag-kain nang sorbetes, habang naghihintay nang simoy. Nakalimutan mo na ba? N...
花に亡霊 [hana ni boorei] [French translation]
Je me demande si tu as déjà oublié Assise à l'ombre d'un arbre d'été, une glace dans la bouche, j'attendais le vent Je me demande si tu as déjà oublié...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Portuguese translation]
Você provavelmente já esqueceu aquele verão. Estávamos sentados sob as sombras das árvores Comendo picolés e esperando o vento Você provavelmente já e...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Russian translation]
Не уж то уже позабыл, как мы сидели под тенью летних деревьев, ели мороженое и ждали ветра Не уж то уже позабыл, как мы смеялись над тем как собрались...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Spanish translation]
Acaso ya habrás olvidado que sentados debajo de la sombra de un árbol en verano comíamos helado esperando al viento. Acaso ya habrás olvidado, que reí...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Thai translation]
ลืมไปหมดแล้วรึเปล่านะ ที่เคยนั่งใต้ร่มไม้ตรงนั้นแล้วโยนไอติมเข้าปาก รอให้สายลมพัดผ่านมา ลืมไปหมดแล้วรึเปล่านะ เรื่องที่โลกใบนี้มีแต่เรื่องโกหกเต็มไปหม...
花に亡霊 [hana ni boorei] [Transliteration]
moo wasureteshimatta ka na natsu no kokage ni suwatta mama, hiyooka o kuchi ni hoorikonde kaze o matteita moo wasureteshimatta ka na yononaka no zenbu...
風を食む [Kaze o hamu]
明日はきっと天気で 悪いことなんてないね タイムカードを押して僕は朝、目を開いた 僕らは今日も買ってる 足りないものしかなくて 靴を履きながら空想 空は高いのかな 貴方さえ 貴方さえ これはきっとわからないんだ はにかむ顔が散らつく 口を開けて風を食む 春が先 花ぐわし 桜の散りぬるを眺む 今、風を...
風を食む [Kaze o hamu] [English translation]
Eating the wind Surely tomorrow's weather will rid the day of all the bad things Here I am punching the clock*, and then I awaken in the morning Today...
風を食む [Kaze o hamu] [French translation]
Je suis sûr que demain, le temps fera s'effacer les mauvaises choses J'ai mis ma carte de pointage dans la machine ce matin, et je me suis réveillé Au...
風を食む [Kaze o hamu] [Portuguese translation]
Certamente o clima de amanhã livrará o dia de todas as coisas ruins Aqui estou eu batendo o cartão de ponto, e então acordo de manhã Hoje também compr...
風を食む [Kaze o hamu] [Spanish translation]
Mañana se llevará todos los nubarrones que ayer dejó, por fin salí del trabajo y el alba me despertó. Seguimos comprando cosas inútiles. Mientras me p...
風を食む [Kaze o hamu] [Thai translation]
ฉันมั่นใจสภาพอากาศในวันพรุ่งนี้ ว่าคงไม่เลวร้ายหรอกเนอะ ฉันกดบัตรเวลาในตอนเช้า และลืมตาตื่น ในวันนี้เรายังซื้อของเช่นเคย ก็เพราะมีของหายไป ขณะที่ใส่รอ...
藍二乗 [Ainijou]
変わらない風景 浅い正午 高架下、藍二乗、寝転ぶまま 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている 空っぽな自分を今日も歌っていた 変わらないように 君が主役のプロットを書くノートの中 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 この人生さえほら、インクみたいだ あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時...
藍二乗 [Ainijou] [Croatian translation]
Krajolik se ne mijenja; na uvenulom popodnevu Ležim u dubokom indigu ispod nadvožnjaka Čujem jedan pljesak za moj blijedi jednostranični život Danas s...
藍二乗 [Ainijou] [English translation]
The scenery doesn’t change; on a faded afternoon I’m lying in the deep indigo beneath the overpass I hear a single clap for my blank-page life I was s...
藍二乗 [Ainijou] [Filipino/Tagalog translation]
Ang tanawin ay hindi nagbabago sa makulimlim na hapon Ako'y nakahiga sa kalaliman ng tina sa ilalim ng tulay Ako'y nakarinig ng palakpak sa aking wala...
藍二乗 [Ainijou] [Russian translation]
Один и тот же пейзаж: Помноженная на себя синева в тени полудня, В которой я лежу. В жизни на чистом листе Лишь ты одна мне аплодируешь. Про пустоту в...
1
2
3
4
5
6
Excellent Songs recommendation
Heat Waves [German translation]
Dreamland [Polish translation]
Gooey [Bosnian translation]
Exxus [Hungarian translation]
Gooey [Greek translation]
Heat Waves [Italian translation]
Cane Shuga [Spanish translation]
Cocoa Hooves [Portuguese translation]
Dreamland [German translation]
If I Was A Folkstar [Turkish translation]
Popular Songs
Heat Waves [French translation]
Domestic Bliss lyrics
Agnes lyrics
Exxus lyrics
Cane Shuga lyrics
Gooey [French translation]
If I Was A Folkstar lyrics
Dreamland lyrics
Flip lyrics
Heat Waves lyrics
Artists
more>>
Pusho
Puerto Rico
Melanie Durrant
Waving the Korean Flag
Korea, South
Andrés Torres
Colombia
Café Society
South Africa
Senri and Mari Unabara
Japan
Midori
Japan
Billy BanBan
Japan
The Eternal Love (OST)
China
Barabe
Croatia
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Contact Us
Services
Login
register
www.lyricf.com
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Film
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2024 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved