current location : Lyricf.com
/
Songs
Pablo Neruda lyrics
Poema 3 [German translation]
Ah, immense Weite von Pinien, Geräusch der Wellen, die sich brechen, langsames Spiel der Lichter, einsame Glocke, Dämmerung, die in deine Augen fällt,...
Poema 3 [Italian translation]
Ah vastità di pini, rumore d'onde che si frangono, lento gioco di luci, campana solitaria, crepuscolo che cade nei tuoi occhi, bambola chiocciola terr...
Poema 3 [Romanian translation]
Oh, întindere de pini, sunet de valuri sparte, joc blajin de lumini, clopot singuratic, amurg ce cade-n ochii tăi, păpuşă, cochilie, în tine pamântul ...
Poema 4 lyrics
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 4 [English translation]
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 4 [French translation]
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 4 [German translation]
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 4 [Italian translation]
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 4 [Romanian translation]
Es la mañana llena de tempestad en el corazón del verano. Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes, el viento las sacude con sus viajeras manos...
Poema 5 lyrics
Para que tú me oigas mis palabras se adelgazan a veces como las huellas de las gaviotas en las playas. Collar, cascabel ebrio para tus manos suaves co...
Poema 5 [French translation]
Pour que tu puisses m'entendre mes paroles parfois s'amenuisent comme l'empreinte des mouettes sur les plages. Collier, clochette enivrée pour tes mai...
Poema 5 [Italian translation]
Perché tu mi oda le mie parole a volte si assottigliano come le orme dei gabbiani sulle spiagge.  Collana, sonaglio ebbro per le tue mani dolci come l...
Poema 5 [Romanian translation]
Ca să mă auzi cuvintele mele se subţiază uneori ca urma pescăruşilor pe plajă. Colier, clopoţel buimac pentru mâinile tale suave ca strugurii. Îmi pri...
Poema 6 lyrics
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 6 [English translation]
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 6 [French translation]
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 6 [German translation]
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 6 [Italian translation]
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 6 [Romanian translation]
Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo. Y las hojas caían ...
Poema 7 lyrics
Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes a tus ojos oceánicos. Allí se estira y arde en la más alta hoguera mi soledad que da vueltas los brazos...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved