La Llorona [versión larga] [Polish translation]
Nie wiem, co takiego mają w sobie kwiaty, płaczko
Te kwiaty z cmentarza
Nie wiem, co takiego mają w sobie kwiaty, płaczko
Te cmentarne kwiaty
Że gdy p...
La Llorona [versión larga] [Romanian translation]
Nu știu ce li se întâmplă florilor, Llorona,
Florilor de pe câmpul sfânt..
Nu șiu ce li se întâmplă florilor, Llorona,
Florilor de pe câmpul sfânt,
Că...
La Llorona [versión larga] [Russian translation]
Не знаю, от чего цветы, плакуша,
цветы, что погребальные,
Не знаю, от чего цветы, плакуша,
цветы, что погребальные,
Когда их ветер шевелит, плакуша,
п...
La Llorona [versión larga] [Slovak translation]
Neviem, čo v sebe majú tie kvety, plačka
Kvety z cintorína
Neviem, čo v sebe majú tie kvety, plačka
Kvety z cintorína
Keď nimi hýbe vietor, plačka
Zdá...
Luz de luna [English translation]
I want the moonlight
for my sad nights,
to be able to feel the divine
illusions that you gave me,
to feel, like no one else,
that you are mine, mine.
...
Luz de luna [Polish translation]
Pragnę światła księżyca
by wypełnić nim me smutne noce,
by poczuć Boskie złudzenia,
które mi dałaś,
bym poczuł, że jesteś moja, moja,
jak żadna inna.
...