Home
Artists
Songs
News
Film
current location :
Lyricf.com
/
Songs
Domenico Modugno lyrics
Una testa piena di sogni [English translation]
Testa piena di sogni bella nel tuo candore corri non ti fermare ascolta l'eco della tua gioia che dice: Va! Corri corri corri corri corri nei tuoi sog...
Una testa piena di sogni [Russian translation]
Testa piena di sogni bella nel tuo candore corri non ti fermare ascolta l'eco della tua gioia che dice: Va! Corri corri corri corri corri nei tuoi sog...
Una testa piena di sogni [Spanish translation]
Testa piena di sogni bella nel tuo candore corri non ti fermare ascolta l'eco della tua gioia che dice: Va! Corri corri corri corri corri nei tuoi sog...
Vecchio frac lyrics
Nella notte, mentre tutti dormono, solo un uomo cammina per le strade. È un uomo in frac. ~ ~ ~ È giunta mezzanotte, si spengono i rumori, si spegne a...
Vecchio frac [English translation]
«At night, when everybody is asleep, only a man is walking on the street. It’s a man in a tailcoat.» Midnight has come, every sound is dying down, the...
Vecchio frac [English translation]
In the night, while everyone's asleep, a lone man walks in the streets. It's a man in a tailcoat. Midnight has come, all noises cease, even the sign o...
Vecchio frac [French translation]
At night while everybody is sleeping, there's just a man walking the streets. He's a tailcoat man. Midnight has come noises fade the neon sign of the ...
Vecchio frac [Greek translation]
Τη νύχτα, ενώ όλοι κοιμούνται, μόνος ένας άνθρωπος περπατά στους δρόμους. Είναι ένας άνθρωποςμε φράκο. … … Πλησίασαν μεσάνυχτα, έσβησαν οι θόρυβοι, έσ...
Vecchio frac [Polish translation]
W nocy, gdy wszyscy śpią, samotny mężczyzna idzie ulicą. Mężczyzna we fraku. ~ ~ ~ Nadeszła już północ, cichną hałasy i gaśnie nawet neon tej ostatnie...
Vecchio frac [Romanian translation]
Noaptea, în timp ce toată lumea doarme, un singur om se plimbă pe străzi. Este îmbrăcat în frac. ~ ~ ~ A venit miezul nopţii, zgomote se sting, se sti...
Vecchio frac [Russian translation]
Ночью, в то время, как все спят, только один человек шагает по улицам. Это человек во фраке. ~ ~ ~ Полночь наступила, Шумы исчезают, И, вот, уже выклю...
Vecchio frac [Spanish translation]
Por la noche, mientras todos duermen, un hombre solitario anda por la calle, vestido de frac. Ya llegò medianoche se apagan los ruìdos se apaga hasta ...
Vecchio Frack [prima pubblicazione] lyrics
È giunta mezzanotte, si spengono i rumori, si spegne anche l'insegna di quell'ultimo caffè. Le strade son deserte, deserte e silenziose, un'ultima car...
Viaggio alla luna lyrics
Una notte tornavo con gli amici Mentre una luna immensa ci seguiva E così ci fermammo a contemplarla Questa bolla di latte che saliva Io dissi che la ...
Viaggio alla luna [English translation]
Una notte tornavo con gli amici Mentre una luna immensa ci seguiva E così ci fermammo a contemplarla Questa bolla di latte che saliva Io dissi che la ...
Vitti na crozza lyrics
Vitti na crozza supra nu cannuni fui curiuso e ci vossi spiari idda m'arrispunniu cu gran duluri murivi senza un tocco di campani. Si nni eru si n...
Vitti na crozza [English translation]
I saw a homeless person on top of a cannon, I was curious and I wanted to ask. She answered with great pain. She died without a ring of a bell. “My ye...
Vitti na crozza [Italian translation]
Vidi un teschio sopra ad una torre, ero curioso e volli domandare. Esso mi rispose con gran dolore: “Morii senza il tocco delle campane”... Se ne anda...
Vitti na crozza [Japanese translation]
私は大砲の上のしゃれこうべを見た 興味を持って尋ねてみた するととても辛そうに答えた (葬式の)鐘も聞かずに死んだと 俺の人生は終わってしまった 終わってしまってもうどこに行ったかわからない ここに来てからもう80年になる 生きている人が呼んでも 死人は答えない この寝床をなおしてくれ そしてよく見...
Vitti na crozza [Russian translation]
Я видел бездомную на пушке, Мне было любопытно и я хотел спросить. Она ответила мне с огромной болью. Она умерла без звука колокола. "Мои годы, мои го...
16
17
18
19
20
Excellent Songs recommendation
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] lyrics
Somalian National Anthem - Qolobaa Calankeed [Indonesian translation]
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] [Persian translation]
Solomon Islands, National Anthem of The - God Save Our Solomon Islands [Spanish translation]
South African National Anthem [multilingual; since 1997] [Xhosa translation]
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [Transliteration]
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] [German translation]
South African National Anthem [multilingual; since 1997] [Japanese translation]
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] [Transliteration]
South African National Anthem [multilingual; since 1997] [Afrikaans translation]
Popular Songs
South African National Anthem [1957 - 1994] - Die Stem van Suid-Afrika [Dutch translation]
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [Other translation]
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] [English translation]
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [Ukrainian translation]
South Korean National Anthem - 애국가 [Aegukga] [English translation]
Somalian National Anthem - Qolobaa Calankeed lyrics
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [Serbian translation]
South Ossetia National Anthem - Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн [Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn] lyrics
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [English translation]
Sorbs National Anthem - Rědna Łužyca [Serbska hymna] [Russian translation]
Artists
more>>
London Grammar
United Kingdom
Camélia Jordana
France
Camila Cabello
Cuba
Goran Karan
Croatia
Asking Alexandria
United Kingdom
Michelle Gurevich
Canada
Vesala
Finland
Aretha Franklin
United States
Prinz Pi
Germany
Tic Tac Toe
Germany
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Contact Us
Services
Login
register
www.lyricf.com
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Film
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2025 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved