Home
Artists
Songs
News
Film
current location :
Lyricf.com
/
Songs
William Shakespeare lyrics
Sonnet 95 [German translation]
How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O! in what sweets d...
Sonnet 95 [German translation]
How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O! in what sweets d...
Sonnet 95 [Italian translation]
How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O! in what sweets d...
Sonnet 95 [Neapolitan translation]
How sweet and lovely dost thou make the shame Which, like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O! in what sweets d...
Sonnet 96 lyrics
Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov'd of more and less: Thou mak...
Sonnet 96 [German translation]
Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov'd of more and less: Thou mak...
Sonnet 96 [Italian translation]
Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov'd of more and less: Thou mak...
Sonnet 96 [Neapolitan translation]
Some say thy fault is youth, some wantonness; Some say thy grace is youth and gentle sport; Both grace and faults are lov'd of more and less: Thou mak...
Sonnet 97 lyrics
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old Decembe...
Sonnet 97 [German translation]
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old Decembe...
Sonnet 97 [Greek translation]
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old Decembe...
Sonnet 97 [Italian translation]
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old Decembe...
Sonnet 97 [Neapolitan translation]
How like a winter hath my absence been From thee, the pleasure of the fleeting year! What freezings have I felt, what dark days seen! What old Decembe...
Sonnet 98 lyrics
From you have I been absent in the spring, When proud-pied April dress'd in all his trim Hath put a spirit of youth in every thing That heavy Saturn l...
Sonnet 98 [German translation]
From you have I been absent in the spring, When proud-pied April dress'd in all his trim Hath put a spirit of youth in every thing That heavy Saturn l...
Sonnet 98 [Italian translation]
From you have I been absent in the spring, When proud-pied April dress'd in all his trim Hath put a spirit of youth in every thing That heavy Saturn l...
Sonnet 98 [Neapolitan translation]
From you have I been absent in the spring, When proud-pied April dress'd in all his trim Hath put a spirit of youth in every thing That heavy Saturn l...
Sonnet 99 lyrics
The forward violet thus did I chide: Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells, If not from my love's breath? Thy purple pride Which ...
Sonnet 99 [German translation]
The forward violet thus did I chide: Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells, If not from my love's breath? Thy purple pride Which ...
Sonnet 99 [Italian translation]
The forward violet thus did I chide: Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells, If not from my love's breath? Thy purple pride Which ...
43
44
45
46
47
Excellent Songs recommendation
Ay, amor lyrics
哀愁のシンフォニー [aishū no symphony] lyrics
年下の男の子 [toshishita no otoko no ko] lyrics
恋のあやつり人形 [Koi no ayatsuri ningyou] [Spanish translation]
夏が来た! [Natsu ga kita] lyrics
夏が来た! [Natsu ga kita] [Transliteration]
春一番 [haru ichiban] [English translation]
年下の男の子 [toshishita no otoko no ko] [English translation]
年下の男の子 [toshishita no otoko no ko] [Transliteration]
恋のあやつり人形 [Koi no ayatsuri ningyou] [Transliteration]
Popular Songs
哀愁のシンフォニー [aishū no symphony] [English translation]
帰らざる日のために [Kaerazaru hi no tame ni] [English translation]
暑中お見舞い申し上げます [Shochū omimai mōshiagemasu] [Spanish translation]
哀愁のシンフォニー [aishū no symphony] [Transliteration]
悲しきためいき [Kanashiki tameiki] lyrics
暑中お見舞い申し上げます [Shochū omimai mōshiagemasu] [English translation]
恋のあやつり人形 [Koi no ayatsuri ningyou] [English translation]
帰らざる日のために [Kaerazaru hi no tame ni] [Spanish translation]
暑中お見舞い申し上げます [Shochū omimai mōshiagemasu] [Transliteration]
夏が来た! [Natsu ga kita] [Spanish translation]
Artists
more>>
SUNMI
Korea, South
Folque
Norway
M (France)
France
Gustavo Cerati
Argentina
Juice Leskinen
Finland
Cee-Lo Green
United States
The Corrs
Ireland
Icon for Hire
United States
Julie Fowlis
United Kingdom
Shirley Bassey
United Kingdom
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Contact Us
Services
Login
register
www.lyricf.com
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Film
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2025 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved