current location : Lyricf.com
/
Songs
William Shakespeare lyrics
Sonnet 116 [German translation]
Lass mich nicht zur Heirat aufrichtiger Geister Hindernisse zugestehen. Liebe ist nicht Liebe, Die1 (sich) ändert, wenn sie Änderungen findet, Oder si...
Sonnet 116 [Greek translation]
Επιτρέψτε μου να μην συμπλέξω με σωστά μυαλά Παραδεχτείτε κωλύεται. Η αγάπη δεν είναι αγάπη. Αυτή αλλάζει τότε τα μετατρεπόμενα στοιχεία. Η λυγίζει απ...
Sonnet 116 [Greek translation]
Κανένα εμπόδιο να ενωθούν πιστές καρδιές(πνεύματα) δεν παραδέχομαι· δεν είναι αγάπη αυτή που αλλάζει με της τύχης όλες τις στροφές η με το κάθε σκούντ...
Sonnet 116 [Italian translation]
Mai a nozze porrò un impedimento se c’è un amore di anime sincere; non è amore se muta a un mutamento, o se lontano non sa rimanere. Amore è un faro c...
Sonnet 116 [Neapolitan translation]
D’o spusalizio nisciuno se lagna si ce sta ammóre d’àneme verace: nun è ammóre si a nu cagno se cagna o a rrummané luntano nn’è capace No no, na lampa...
Sonnet 116 [Portuguese translation]
Não me deixe ao casamento de mentes verdadeiras Admitir impedimentos. Amor não é amor Que altera quando encontra alteração, Ou torce com o removedor p...
Sonnet 116 [Romanian translation]
Iubirea nu-i iubire daca se pierde cand apare o schimbare sau tinde sa dispara cand celelalt se indeparteaza.Iubirea e un far mereu fix care strabate ...
Sonnet 116 [Romanian translation]
Unirea sufletelor mari nu are Hotar, iubirea nu-i iubire dacă Se schimbă când întâmpină schimbare Sau când se pleacă celui care pleacă. O, nu ! Iubire...
Sonnet 116 [Romanian translation]
Nu-s stavili două firi când se cunună; iubirea nu-i cu-adevărat iubire de se preschimbă şi altcum răsună dacă o-ncearcă fum şi amăgire. O, nu, ea e în...
Sonnet 116 [Russian translation]
Не говорите что беспечен я, Что не учёл преград для двух влюблённых, Любовь Любовью величать нельзя, Не взявшую препятствий всевозможных... Не верьте ...
Sonnet 116 [Russian translation]
Позволь не признавать союзу верных - препятствий. Не Любовь любовь, когда ее меняют перемены и истребляют бури катастроф. О нет, Любовь есть метка нав...
Sonnet 116 [Russian translation]
Мне ль ныне отрицать безоблачность мечтаний, Где двое, в та́инстве, желанью вняв, слились... Легко́ изменит сердце в пору расставаний? - *Любовь* спос...
Sonnet 116 [Russian translation]
О, нет помех союзу верных душ – Не ту любовь считаем мы любовью, Что слабнет под влияньем бурь и стуж Иль гнется пред нечаянною новью. О нет, любовь –...
Sonnet 116 [Russian translation]
Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец? Любовь не знает убыли и тлена. Любовь – над бурей поднятый...
Sonnet 116 [Spanish translation]
No admito impedimentos al enlace De almas fieles; el amor no es amor Si por cualquier mudanza es demudado O se desvía ante el menor desvío. Oh no, es ...
Sonnet 116 [Tongan translation]
Keu 'oua mali 'i he 'atamai mo'oni Ke 'ilo'i 'a e ta'ofi na. 'Ikai 'ofa 'a e 'ofa 'A ia kuo liliu 'i hono kumi 'a e liliu Pe mapelu mo e me'a holo'i k...
Sonnet 116 [Turkish translation]
Bence engel tanımaz gerçek bir aşkla Sevmiş olanlar. Aşk demem aşka Değişik durumlarda değişip duruyorsa, Ya da meyil duyuyorsa bırakmaya ilk fırsatta...
Sonnet 116 [Ukrainian translation]
Не буду я чинити перешкоди Єднанню двох сердець. То не любов, Що розцвіта залежно від нагоди І на віддаленні згасає знов. Любов - над бурі зведений ма...
Sonnet 116 [Ukrainian translation]
Не визнаю я перепон для шлюбу Правдивих душ і серць. То не любов, Що годиться на речену їй згубу, Міняється зі зміною умов, О ні! То зірка у небеснім ...
Sonnet 116 [Vietnamese translation]
Tôi không thể chấp nhận hai người đủ nhận thức Mà hôn nhân gặp trở ngại. Tình yêu không phải là tình yêu Nếu đổi thay khi thấy gì thay đổi Hoặc uốn co...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved