current location : Lyricf.com
/
Songs
Tamara Sinyavskaya also performed lyrics
Aida Garifullina - Здесь хорошо [Zdesʹ khorosho]
Здесь хорошо … Взгляни, вдали, Огнем горит река, Цветным ковром луга легли, Белеют облака. Здесь нет людей … Здесь тишина … Здесь только Бог да я, Цве...
Здесь хорошо [Zdesʹ khorosho] [English translation]
Здесь хорошо … Взгляни, вдали, Огнем горит река, Цветным ковром луга легли, Белеют облака. Здесь нет людей … Здесь тишина … Здесь только Бог да я, Цве...
Здесь хорошо [Zdesʹ khorosho] [German translation]
Здесь хорошо … Взгляни, вдали, Огнем горит река, Цветным ковром луга легли, Белеют облака. Здесь нет людей … Здесь тишина … Здесь только Бог да я, Цве...
Red Army Choir - Лучше нету того цвету [Luchshe netu togo tsvetu]
Лучше нету того цвету, Когда яблоня цветет... Лучше нету той минуты, Когда милый мой придет. Как увижу, как услышу, Все во мне заговорит: Вся душа моя...
Лучше нету того цвету [Luchshe netu togo tsvetu] [Chinese translation]
Лучше нету того цвету, Когда яблоня цветет... Лучше нету той минуты, Когда милый мой придет. Как увижу, как услышу, Все во мне заговорит: Вся душа моя...
Leonid Kharitonov - Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Chinese translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [English translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [German translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Черноглазая казачка [Chernoglazaya kazachka] [Greek translation]
Черноглазая казачка Подковала мне коня. Серебро с меня спросила, Труд недорого ценя. Как зовут тебя, молодка? А молодка говорит: Имя ты мое услышишь И...
Nadezhda Kadysheva - Лучше нету того цвету [Luchshe netu togo tsvetu]
Лучше нету того цвету, Когда яблоня цветет, Лучше нету той минуты, Когда милый мой придет. Как увижу, как услышу - Все во мне заговорит, Вся душа моя ...
Лучше нету того цвету [Luchshe netu togo tsvetu] [English translation]
Лучше нету того цвету, Когда яблоня цветет, Лучше нету той минуты, Когда милый мой придет. Как увижу, как услышу - Все во мне заговорит, Вся душа моя ...
Dmitriy Hvorostovskiy - Ночь светла [Noch' svetla]
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Тёмный лес… Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поёт солове...
Ночь светла [Noch' svetla] [Bulgarian translation]
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Тёмный лес… Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поёт солове...
Ночь светла [Noch' svetla] [English translation]
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Тёмный лес… Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поёт солове...
Alexander Malinin - Ночь светла [Noch' svetla]
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поет соло...
Ночь светла [Noch' svetla] [English translation]
Night is lit, as the Moon softly shines o'er the stream, And a shallow blue wave shimmers with silver gleam. Woods are dark. In the quiet of emerald b...
Ночь светла [Noch' svetla] [German translation]
Nacht ist hell und der Fluss spiegelt sachtMondes Licht. Blaue Welle glänzt silbern im Licht und zerbricht. Dunkler Wald stehtganz still, während der ...
Ночь светла [Noch' svetla] [German translation]
Hell ist die Nacht, über dem Fluß leuchtet still der Mond. Und silbern schimmert die azurne Welle. Finsterer Wald... Dort, in der Stille der smaragdgr...
Ночь светла [Noch' svetla] [Romanian translation]
Noaptea e luminoasă, peste râu tăcută strălucește luna, Și au luciri argintii albastrele valuri. Întunecat e codrul...Acolo, în liniștea ramurilor de ...
1 2
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved