Lisboa Antiga [Romanian translation]
Lisabona, veche urbe,
Plină de farmec și splendoare,
Mereu zâmbind așa frumos,
Înveșmântată în gingășie,
Vălul alb al dorinței
Ți-ascunde fața dulce d...
Lisboa Gaiata [English translation]
Lisboa, gaiata, de chinela no pé
Lisboa, travessa, que linda que ela é
Lisboa, ladina, que bailas a cantar
Sereia pequenina que Deus guarda ao pé do m...
Lisboa Gaiata [English translation]
Lisboa, gaiata, de chinela no pé
Lisboa, travessa, que linda que ela é
Lisboa, ladina, que bailas a cantar
Sereia pequenina que Deus guarda ao pé do m...
Lisboa Gaiata [Italian translation]
Lisboa, gaiata, de chinela no pé
Lisboa, travessa, que linda que ela é
Lisboa, ladina, que bailas a cantar
Sereia pequenina que Deus guarda ao pé do m...
Lisboa, Não Sejas Francesa [Catalan translation]
No hi festegis pas, amb els francesos,
Noieta Lisboa;
Portugal n'és, de xamós, a vegades
Però certes coses, no les perdona pas.
Mira't bé al mirall
D'...
Lisboa, Não Sejas Francesa [French translation]
Ne t’éprends pas, des Français,
petite Lisbonne.
Le Portugal est parfois doux,
mais il ne pardonne jamais certaines choses.
Regarde-toi bien dans le m...
Lisboa, Não Sejas Francesa [Italian translation]
Non innamorarti di francesi,
oh Lisbona, giovane ragazza.
Portogallo è dolce a volte,
ma certe cose non perdona.
Guardati bene nello specchio
di quel ...
Lisboa, Não Sejas Francesa [Romanian translation]
Nu te îndrăgosti de francezi,
copilă, Lisabona!
Portugalia-i blândă uneori,
dar sunt lucruri ce nu le iartă.
Uită-te în oglindă!
Ai străveche onoare,
...
Lisboa, Não Sejas Francesa [Serbian translation]
Ne flertuj sa francuzima
Devojko Lisabona,
Portugal, ponekad je nežani blag
Ali on ne oprašta neke stvari.
Ti si zgodna, kao u ogledalu
A ono tamo nek...