current location : Lyricf.com
/
Songs
Jennifer Warnes also performed lyrics
Bird on the Wire [Russian translation]
Как птичка на проводе, как пьяный в ночном городе Я пытался как мог вольным быть Как червь на крючке на миг Словно рыцарь из старомодных книг Для тебя...
Bird on the Wire [Serbian translation]
Kao ptica na žici, Kao pijanac u ponoćnom horu, Trudio sam se na svoj način da budem slobodan. Kao crv na udici, Kao vitez iz neke starinske knjige, S...
Bird on the Wire [Spanish translation]
Si hago un alto en mi vuelo En un poste, o escapo a un anzuelo, Es mi afán de encontrar libertad Sí, borracho (a coro) he berreado, Pero algún torneo ...
Bird on the Wire [Spanish translation]
Como un pájaro en el cable, como un borracho de parranda he intentado, como buenamente he podido, ser libre. Como una lombriz en un anzuelo, como un c...
Leonard Cohen - Famous Blue Raincoat
It’s four in the morning, the end of December, I’m writing you now just to see if you’re better. New York is cold, but I like where I’m living, there’...
Famous Blue Raincoat [Arabic translation]
إنها الرابعة فجراً في أواخر ديسمبر أكتب لك لأراك إن كنت أفضل حالاً نيويورك الباردة , ولكن أحب مكان اقامتي حيث تدوي الموسيقى في المساء على طول شارع كلي...
Famous Blue Raincoat [Arabic translation]
إنها الرابعة صباحًا، في نهاية ديسمبر أرسالكِ الآن فقط لأرى إذا كنتِ أفضل نيويورك باردة، لكن أنا أحب حيثُ أعيش تنساب الموسيقى في شارع كلينتون طوال المس...
Famous Blue Raincoat [Azerbaijani translation]
Səhərin 4'ü Dekabrın sonu Yaxşı olub olmadığını öyrənmək üçün yazıram New York soyuqdu ama mən yaşadığım yeri sevirəm Axşamları Clinton küçəsi boyunca...
Famous Blue Raincoat [Azerbaijani translation]
Səhər saat dörddür, Dekabrın sonları Yaxşı olub olmadığını bilmək üçün yazıram sənə New York soyuqdur, amma yaşadığım şəhəri sevirəm Bütün gecə boyu c...
Famous Blue Raincoat [Croatian translation]
Četiri je ujutro, pri samome kraju prosinca. Pišem ti sada jer me zanima kako si. New York je hladan, ali mi se sviđa. U Ulici Clinton svake večeri sv...
Famous Blue Raincoat [French translation]
Il est quatre heures du matin, fin décembre Je t'écris maintenant juste pour savoir si tu vas mieux Il fait froid à New York mais j'aime l'endroit où ...
Famous Blue Raincoat [German translation]
Es ist morgens um vier, Ende Dezember Ich schreibe dir jetzt, um zu sehen, ob es dir besser geht New York ist kalt, aber ich lebe gerne hier Es gibt d...
Famous Blue Raincoat [Greek translation]
Είναι τέσσερις το πρωί, το τέλος του Δεκέμβρη Σου γράφω τώρα απλά για να δω αν είσαι καλύτερα Η Νέα Υόρκη είναι κρύα, αλλά μου αρέσει το μέρος που ζω ...
Famous Blue Raincoat [Hungarian translation]
már hajnali négy van, december vége mi újság, merre jársz, jobban vagy végre? new york hideg, de ez most az otthonom zene szól esténként az utcasarkok...
Hair [Musical] - Easy To Be Hard
How can people be so heartless How can people be so cruel Easy to be hard Easy to be cold How can people have no feelings You know I´m hung up on you ...
Easy To Be Hard [Dutch translation]
Hoe kunnen mensen zo harteloos zijn Hoe kunnen mensen zo wreed zijn Makkelijk om hard te zijn Makkelijk om koud te zijn Hoe kunnen mensen geen gevoele...
Easy To Be Hard [French translation]
Comment les gens peuvent-ils être à ce point sans coeur ? Comment les gens peuvent-ils être si cruels ? Facile d'être dur Facile d'être froid Comment ...
Easy To Be Hard [German translation]
Wie können Leute so herzlos sein? Wie können Leute so gemein sein? Es ist leicht, hart zu sein. Es ist leicht, kalt zu sein. Wie können Leute keine Ge...
Blue Mountains Of Mexico
I found a postcard from long ago in a drawer yerserday come back to Tucson, I miss you so it was warm here today northern Rockies all deep in snow cle...
Blue Mountains Of Mexico [German translation]
I found a postcard from long ago in a drawer yerserday come back to Tucson, I miss you so it was warm here today northern Rockies all deep in snow cle...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved