current location : Lyricf.com
/
Songs
Dina Garipova also performed lyrics
Bulat Okudzhava - До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki]
Ах, война, что ж ты сделала, подлая: Стали тихими наши дворы, Наши мальчики головы подняли, Повзрослели они до поры, На пороге едва помаячили, И ушли,...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [English translation]
Oh wretched war, what did you do? Our courtyards became silent, our kids raised their heads and grew up far too fast. They hardly showed at our doorst...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [English translation]
Oh, bloody war what have you done to our lads: Our courtyards are quiet, where did they go? Our courageous boys proudly raised their heads, Before the...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [French translation]
Oh, ville guerre, qu'as-tu fait: Nos cours sont devenues silencieuses Nos garçons ont relevé la tête, Ils ont grandi jusqu'à un certain point, Ils ont...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [German translation]
Was hast du bloß getan, du gemeiner Krieg Uns're Höfe sind leblos und still. Uns'reJungs haben kaum Köpfe hoch gekriegt - Wuchsen schneller heran, als...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [German translation]
Dreckiger Krieg, was hast du uns angetan: Uns're Höfe, wie still steh'n sie da, Uns're Jungen, sie reckten den Kopf empor, Sind erwachsen noch vor ihr...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [Hebrew translation]
מִלְחָמָה, מֶה עָשִׂית? מְנֻוֶּלֶת אַתְּ! מִגְרָשֵׁי הַמִּשְׂחָק כֹּה שְׁקֵטִים, יְלָדֵינוּ גָּבְהוּ, כְּמוֹ בְּבַת אַחַת, הִתְבַּגְּרוּ הֵם בְּטֶרֶם ...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [Polish translation]
Ach, wojno, coś ty zrobiła, podła ty Ucichły nasze podwórka, Nasi chłopcy podnieśli głowy W jednej chwili dorośli, Stojąc na progu ledwo coś pomajaczy...
До свидания, мальчики [Do svidaniya, malchiki] [Spanish translation]
Guerra, ¿qué has hecho, maldita guerra? El silencio inundó los patios de nuestras casas. Nuestros muchachos,repentinamente maduros, con la cabeza muy ...
Mark Bernes - Течёт река Волга [Techyot reka Volga]
Издалека долго Течёт река Волга, Течёт река Волга — Конца и края нет. Среди хлебов спелых, Среди снегов белых Течёт моя Волга, А мне семнадцать лет. С...
Течёт река Волга [Techyot reka Volga] [English translation]
Издалека долго Течёт река Волга, Течёт река Волга — Конца и края нет. Среди хлебов спелых, Среди снегов белых Течёт моя Волга, А мне семнадцать лет. С...
Течёт река Волга [Techyot reka Volga] [English translation]
Издалека долго Течёт река Волга, Течёт река Волга — Конца и края нет. Среди хлебов спелых, Среди снегов белых Течёт моя Волга, А мне семнадцать лет. С...
Soviet Movie Songs - Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye]
Целую ночь соловей нам насвистывал, Город молчал и молчали дома. Белой акации гроздья душистые Ночь напролет нас сводили с ума. Белой акации гроздья д...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
A nightingale sang for us then for that whole night Our town was hushed, silent buildings stood tall And the acacia tree with its blooms so white And ...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
Entire night nightingale had trilled for us Silent was town and the buildings stood still White acacia blooms intoxicating fragrance All through the n...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [English translation]
All night along, there were nightingale singing, The town was silent, and silent were homes, All night along, white acacia blossoms Made us obsessed w...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Norwegian translation]
Nattergalen har sunget for oss hele natten, Byen var taus og husene stille. De duftende klasene på den hvite akasien Har natten igjennom gjort oss for...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Polish translation]
Całą noc słowik nam śpiewał Miasto milczało i milczały domy Białej akacji pąki pachnące Całą noc doprowadzały nas do szału Białej akacji pąki pachnące...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozd’ya dushistye] [Portuguese translation]
A noite inteira o rouxinol cantou para nós, A cidade calou-se e calaram-se as casas... Ramos cheirosos de acácia A noite inteira nos fizeram enlouquec...
Белой акации гроздья душистые [Beloy akatsii grozdʹya dushistyye] lyrics
Целую ночь соловей нам насвистывал Город молчал и молчали дома Белой акации гроздья душистые Ночь напролет нас сводили с ума Белой акации гроздья души...
1 2
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved