Michael Collins [French translation]
Venez tous, hommes vrais, ouïr mes simples rimes.
Un homme en fleur de l'âge, fauché par le crime,
Soldat, homme d'état, il établit la loi,
Pour mouri...
Rifles of the IRA [Polish translation]
W tysiąc dziewięćset szesnastym,
wojska korony*,
żeby wziąć pomarańczowy, biały i zielony,
zbombardowały Dublin.
Ale w '21, Brytyjscy wandale
zostali ...
Rifles of the IRA [Serbian translation]
Хиљаду деветсто шеснаесте,
снаге круне*,
не би ли отели наранџасту, белу и зелену,
бомбардовали су град Даблин.
Али '21, британске швабе
биле су примо...