current location : Lyricf.com
/
Songs
Tuomas Holopainen lyrics
Go Slowly Now, Sands of Time [Dutch translation]
Ga trager nu, zandloper Ik moet nog enige verzen kwijt Dit levenswonder heeft mij thuisgebracht Zoals een Schots dichter ooit schreef: Thuis is de zee...
Go Slowly Now, Sands of Time [German translation]
Fallt langsam nun, Sande der Zeit Noch hab ich Verse zu geben Dies Wunder des Lebens führte mich wieder heim Wie ein schottischer Dichter einst schrie...
Go Slowly Now, Sands of Time [German translation]
Langsam jetzt, ihr Sande der Zeit Habe noch einige Verse zu gießen Dieses Wunder des Lebens hat mich nach Hause geführt Wie ein Dichter Schottlands, d...
Go Slowly Now, Sands of Time [Italian translation]
Scorrete piano, sabbie del tempo Ho ancora dei versi da riversare La meraviglia di questa vita mi ha condotto a casa Come scrisse un tempo un poeta sc...
The Last Sled
There’s gold, and it’s haunting and haunting It’s luring me on as of old! Yet it isn’t the gold that I’m wanting So much as just finding the gold! It’...
The Last Sled [Finnish translation]
Siellä on kultaa, ja se vainoaa ja vainoaa Se on houkutellut minua jo kauan! Kulta ei kuitenkaan ole sitä mitä haluan Yhtä paljon kuin vain löytää sit...
The Last Sled [French translation]
Il y a l'or, qui me hante de plus en plus Il me tente depuis longtemps Cependant, c'est pas l'or que je veux Mais plutôt, tout simplement le trouver C...
The Last Sled [German translation]
-Onkel Dagobert: Hier liegt Gold und es ruft und bespukt mich Von alters her zieht es mich an Doch ist's nicht das Gold selbst, nach dem mir so versuc...
The Last Sled [Greek translation]
Υπάρχει χρυσός, και όλο και πιο βασανιστικό Συνεχίζει να με δελεάζει όπως παλιά! Παρ' όλα αυτά δεν είναι ο χρυσός αυτό που λαχταρώ τόσο πολύ όσο απλώς...
The Last Sled [Hungarian translation]
Ott az arany, s csak kísért és kísért. Úgy csábít, mint rég! Nem az aranyat áhítom oly nagyon, hanem Csak megtalálni azt! Óriási ,széles-e földön „Amo...
The Last Sled [Italian translation]
C'è l'oro e mi perseguita costantemente Mi attira continuamente da sempre! Eppure, non è tanto l'oro che voglio Quanto semplicemente trovarlo! È la gr...
Tuomas Holopainen - To Be Rich

Silent night, silent years

The cold heart haunting still

Sleepless watch of the night

And her face on the moon

To Be Rich [Belarusian translation]

Бязмоўная ноч, бязмоўныя гады,

Халоднае сэрца да гэтага часу мучыць.

Бяссонныя гадзіны ночы

I бачу яе твар на ​​месяцы.

To Be Rich [French translation]
Une nuit silente, des années silentes Le cœur froid encore te hante La veille blanche de la nuit Et son visage sur la lune
To Be Rich [German translation]
Stille Nacht, stille Jahre Das kalte Herz, es geistert immer noch umher Schlafloser Wächter der Nacht Und ihres Gesichtes im Mond
To Be Rich [Hebrew translation]

לילה שקט, שנים שקטות,

הלב הקר הרודף אותך עד עתה

משמרת לילה ללא שינה

ופניה על פני הירח

To Be Rich [Italian translation]

Notte silente, anni silenti

Il freddo cuore ancora mi perseguita

La veglia insonne della notte

E il suo volto sulla luna

To Be Rich [Latvian translation]

Klusa nakts, klusi gadi

Aukstā sirds joprojām vajā

Bezmiega nakts vērošana

Un viņas seja uz Mēness

To Be Rich [Polish translation]

Cicha noc, ciche lata

Zimne serce nawiedzające dotychczas

Bezsenna wachta nocna

I jej twarz na powierzchni księżyca

To Be Rich [Polish translation]

Milcząca noc, milczące lata,

Zimne serce dręczy aż do teraz.

Bezsenne godziny nocy

I widzę jej twarz na księżycu.

1 2 3
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved