current location : Lyricf.com
/
Songs
François Villon lyrics
Ballade des pendus [Dutch translation]
Gij mensenbroeders die ons overleeft Gedenkt ons zacht, gedenkt ons niet vilein Want juist als gij erbarmen met ons heeft Zal God ook jegens u genadig...
Ballade des pendus [Dutch translation]
Gij mensenbroeders die ná ons blijft leven, verhardt toch, jegens ons uw harten niet. Wellicht zal God u later dankbaar wezen Omdat gij meelij hadt me...
Ballade des pendus [English translation]
Human brothers who live while we are no more, do not harden your hearts against us, for if you have mercy on us God will likewise have mercy on you. Y...
Ballade des pendus [French translation]
Frères humains qui après nous vivez, n'ayez les coeurs contre nous endurcis, car, si vous avez pitié des pauvres de nous, Dieu en aura d'autant plus p...
Ballade des pendus [German translation]
O Mensch, o Bruder, machst du hier einst Rast, verhärte nicht dein Herz vor unsrer Pein; denn wenn du Mitleid mit uns Armen hast, wird Gott der Herr d...
Ballade des pendus [German translation]
Ihr Menschenbrüder, die ihr nach uns lebt, verhärtet nicht eu'r Herz, so ihr uns seht, denn wenn ihr ein Erbarmen für uns spürt, Gott euch vielleicht ...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani, che vivete ancora, Non siate contro noi duri di cuore, Ché, se pietà di nostra sorte avrete, Più largo sarà Dio del suo perdono. Qui a...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani, che dopo noi vivete, Non abbiate per noi il cuore indurito, Perché se pietà di noi miseri avete Ricorderà Dio di avervi sentito. E qui...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani, voi ancora vivi, non siate duri di cuore con noi! Se di noi miseri avrete pietà più presto l’avrà Dio anche di voi. Qui ci vedete in c...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani che ancora vivete, non abbiate per noi indurito cuore, ché se pietà di noi miseri avete grazia da Dio ve ne verrà maggiore. In cinque, ...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani, che vivete ancora, Non siate contro noi duri di cuore, Ché, se pietà di nostra sorte avrete, Più largo sarà Dio del suo perdono. Qui a...
Ballade des pendus [Italian translation]
Fratelli umani, che ancor vivi siete, non abbiate per noi gelido il cuore, ché, se pietà di noi miseri avete, Dio vi darà più largo il suo favore. App...
Ballade des pendus [Japanese translation]
人類の兄弟よ 我々の死後に生きる人々よ 我々のことをひどいと考えないで だってもし我々に憐れみをもてば 神はあなたたちにも憐れみを与えてくれる 我々がここに5-6人つるされているのが見えるだろう 肉としては多すぎる もう食べられて腐っている もう骨しかない あとは灰とごみになるだけ 我々の不幸を面白...
Ballade des pendus [Polish translation]
Bracia: z was, coście ostali na świecie, Niech nienawiści nikt ku nam nie czuie; Gdy miętkie serce mieć dla nas będziecie, Y was Bóg radniey kiedyś si...
Ballade des pendus [Portuguese translation]
Irmãos homens, que após nosso tempo vireis, Contra nós, não volvais um duro coração, Pois se alguma piedade destes pobres haveis, Mais depressa de vós...
Ballade des pendus [Portuguese translation]
Irmãos humanos que ao redor viveis Não nos olheis com duro coração, Pois se aos pobres de nós absolveis Também a vós Deus vos dará perdão. Aqui nos ve...
Ballade des pendus [Portuguese translation]
Homens irmãos que a nós sobreviveis, Não nos tenhais o coração fechado; A pena que por nós demonstrareis Mais cedo Deus terá de vosso estado. Aqui nos...
Ballade des pendus [Romanian translation]
BALADA SPÂNZURAȚILOR de Franҫoys Villon Frați oameni care după noi veți fi Nu ne priviți cu inima-mpietrită Milă aveți, căci astfel veți primi A Domnu...
Ballade des pendus [Russian translation]
О братья смертные, грядущие за нами, Смягчитесь духом вы и твердыми сердцами Пред виселицей здесь: был страшен наш конец! И вам за то воздаст сторицею...
Ballade des pendus [Russian translation]
Терпимей будьте, братья люди, к нам, Что раньше вас прошли земным путем. Коль явите вы жалость к мертвецам, В свой срок и вам Господь воздаст добром. ...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved