current location : Lyricf.com
/
Songs
İlyas Yalçıntaş lyrics
İçimdeki Duman [Romanian translation]
A fost cândva cineva, răni au rămas in inima mea, La fereastra mea cu picături (de ploaie) Stai acolo de parcă ai fi un dușman, Nu poți iubi? Iubirea ...
İçimdeki Duman [Russian translation]
Кто-то был давно и остался в сердце след. В каплях дождя на моём окне, Будь-то враг стоял там. Можешь ли ты любить? Посетит ли любовь сад моей души? С...
İçimdeki Duman [Russian translation]
Была одна давно ,остался след всердце . В каплях дождя на моем окне . Стояла там ,как мой враг. Можешь ли ты любить? Посетит ли любовь сад моей души ?...
İçimdeki Duman [Serbian translation]
Postojao je neko ko je ostavio trag u srcu Kapljice po prozorima Stajala je tamo kao da mi je neprijatelj Ne možeš li zavoljeti ljubav, ne možeš li se...
İçimdeki Duman [Spanish translation]
Había alguien, su huella todavía está en mi corazón En la gota de agua en mi ventana Ella estaba de pie allí como una enemiga No puedes amarme? No pue...
İncir lyrics
Bu tuzlu meltem mi böyle ağzımı yakan Yoksa dokundu mu sarf ettiğin o sözler Çökerken sahile gece sinsi bir duman Birer birer uçurumdan atlar hevesler...
İncir [Albanian translation]
Ç'është ky fllad me pluhur që po djeg gojën time Mos ndoshta po të prekin fjalët që un po shqiptoj Kur një mjegull e fshehtë bie në plazh gjatë natës ...
İncir [Arabic translation]
هذهالريح الترابيةتحرقحلقي أمأن إطلاق هذه الكلمات ...سكب الألم فيه أم أنه نزول الضباب المتسلل ليلا واحدةبواحدة ترتمي الأحلام للهاوية أو صارشئ أنت من فع...
İncir [Azerbaijani translation]
Bu duzlu küləkdirmi belə ganzik yandıran Yoxsa toxundumu sərf etdiyin o sözlər Çökərkən sahilə gecə hiyləgər bir duman Bir-bir uçurumdan tullanar həvə...
İncir [Bulgarian translation]
Соленият бриз ли ноздрите ми изгаря, или твоите думи ме раняват? Коварна мъгла бреговете нощем притиска и поривите ми към пропастта стремглаво тичат. ...
İncir [English translation]
Is this dusty breeze what burns my mouth? Or else, did the words, I'd pronounced, affect me? When an insinious fog collapses on the beach in the night...
İncir [English translation]
Is it the salty breeze that burns my throat Or is it the words that you've said that hurt me so As the dusk falls, over the coast like insidious smoke...
İncir [English translation]
Is this a salty slight breeze? What burns my throat such this Or , did those words which you pronounced affect me? When an insidious fog collapses on ...
İncir [English translation]
Is this salty breeze what burns my throat ?Or those Words you pronounced ,were filled with pain? Desrespectfull night creat a fog begin to creep aroun...
İncir [English translation]
Is it a dusty wind what hurts my mounth Or just my words made me pain When sneaky fog comes around the beach Hopes are falling down to abyss Its hard ...
İncir [French translation]
Est-ce cette brise salée qui me brûle la bouche Ou bien ces mots que tu as dits qui m'ont touché Quand une brume insidieuse tombe la nuit sur le rivag...
İncir [German translation]
Ist dies etwa die salzige Brise, die meinen Hals verätzt oder haben mich die Wörter berührt, die du benutzt hast? Während ein heimtückischer Rauch aus...
İncir [Greek translation]
Είναι αυτό το αλμυρό αεράκι που καίει έτσι το στόμα μου Ή με άγγιξαν τα λόγια που ξόδεψες; Όταν μια πονηρή ομίχλη πέφτει το βράδυ στην ακτή Οι ελπίδες...
İncir [Persian translation]
آیا این باد گرد و غبار است که دهنم را می‌سوزاند؟ یا کار کلماتی است که تلفظشان می‌کنم؟ وقتی در شب مه دسیسه و کلک در ساحل بلند می‌شود، هوس‌ها یکی یکی از...
İncir [Persian translation]
این نسیم با نمکه که اینجور داره دهنمو میسوزونه ؟ یا اینکه کلا تو وجودته که اون حرفها (حرفهای زهرآلود و دلشکن) رو زدی ؟ وقتی موقع شب یه طوفان مه آلود ت...
8 9 10 11 12 13
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved