current location : Lyricf.com
/
Songs
Dmitriy Hvorostovskiy lyrics
Мы сидели с тобой [My sideli s toboy] [English translation]
Мы сидели с тобой у заснувшей реки. С тихой песней проплыли домой рыбаки. Солнца луч золотой за рекой догорал... И тебе я тогда ничего не сказал…  Заг...
Мы сидели с тобой [My sideli s toboy] [Transliteration]
Мы сидели с тобой у заснувшей реки. С тихой песней проплыли домой рыбаки. Солнца луч золотой за рекой догорал... И тебе я тогда ничего не сказал…  Заг...
Dmitriy Hvorostovskiy - На cопках Маньчжурии [Na sopkakh Man'chzhurii]
Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей покрыт Восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И з...
На cопках Маньчжурии [Na sopkakh Man'chzhurii] [English translation]
Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей покрыт Восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И з...
На cопках Маньчжурии [Na sopkakh Man'chzhurii] [French translation]
Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей покрыт Восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И з...
На cопках Маньчжурии [Na sopkakh Man'chzhurii] [Romanian translation]
Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей покрыт Восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И з...
На cопках Маньчжурии [Na sopkakh Man'chzhurii] [Spanish translation]
Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей покрыт Восток. Здесь, под землёй Наши герои спят Песню над ними ветер поёт И з...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] lyrics
Дымилась роща под горою, И вместе с ней горел закат; Нас оставалось только трое Из восемнадцати ребят. Как много их, друзей хороших, Лежать осталось в...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [Chinese translation]
那山下树林烟霭苍茫, 树林后晚霞似火旺, 十八个青年,剩下三人, 仍继续守在阵地上。 有多少亲密的战友牺牲, 把热血抛洒在战场。 在一个陌生的山村, 在一座无名高地上; 在一个陌生的山村, 在一座无名高地上。 那曳光信号闪烁光芒, 像殒星划破天一方, 谁对这景象见过一回, 从此他永世不会忘。 他不会...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [Chinese translation]
那山下樹林煙靄蒼茫, 樹林後晚霞似火旺, 十八個青年,剩下三人, 仍繼續守在陣地上。 有多少親密的戰友犧牲, 把熱血拋灑在戰場。 在一個陌生的山村, 在一座無名高地上; 在一個陌生的山村, 在一座無名高地上。 那曳光信號閃爍光芒, 像殞星劃破天一方, 誰對這景象見過一回, 從此他永世不會忘。 他不會...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [English translation]
The mountain foothill grove would smoulder, The burning sunset’s glow was bright. From our platoon of eighteen soldiers, Just us three lads survived t...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [English translation]
The grove was smoking by the hill, And with it burnedhot red sunset; Only the three of us are breathing still From company of eighteen lads. How many ...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [Spanish translation]
Se levantaba la neblina por entre la arboleda debajo de la montaña Y junto a ella ardía el ocaso Solo quedamos tres de dieciocho muchachos A muchos de...
На безымянной высоте [Na bezymyannoy vysotye] [Transliteration]
Dymilas' roshcha pod goroyu, I vmeste s ney gorel zakat; Nas ostavalos' tol'ko troe Iz vosemnadtsati reb'yat. Kak mnogo ih, druzey horoshih, Lezhat' o...
На нивы жёлтые нисходит тишина [Na nivy zhyoltyye niskhodit tishina] lyrics
На нивы жёлтые нисходит тишина, в остывшем воздухе от меркнущих селений, дрожа, несется звон... Душа моя полна разлукою с тобой и горьких сожалений. И...
На нивы жёлтые нисходит тишина [Na nivy zhyoltyye niskhodit tishina] [German translation]
На нивы жёлтые нисходит тишина, в остывшем воздухе от меркнущих селений, дрожа, несется звон... Душа моя полна разлукою с тобой и горьких сожалений. И...
Не пробуждай воспоминаний [Ne probuzhdaj vospominanij] lyrics
Не пробуждай воспоминаний Минувших дней, минувших дней, - Не возродить былых желаний В душе моей, в душе моей. И на меня свой взор опасный Не устремля...
Не пробуждай воспоминаний [Ne probuzhdaj vospominanij] [Turkish translation]
Не пробуждай воспоминаний Минувших дней, минувших дней, - Не возродить былых желаний В душе моей, в душе моей. И на меня свой взор опасный Не устремля...
Нет, только тот, кто знал [Net, tol'ko tot, kto znal] lyrics
Нет, только тот, кто знал Свиданья жажду, Поймёт, как я страдал И как я стражду. Гляжу я вдаль... нет сил, Тускнеет око... Ах, кто меня любил И знал, ...
Нет, только тот, кто знал [Net, tol'ko tot, kto znal] [English translation]
Нет, только тот, кто знал Свиданья жажду, Поймёт, как я страдал И как я стражду. Гляжу я вдаль... нет сил, Тускнеет око... Ах, кто меня любил И знал, ...
5 6 7 8 9 10
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved