current location : Lyricf.com
/
Songs
Dmitriy Hvorostovskiy lyrics
Однозвучно гремит колокольчик [Odnozvuchno gremit kolokol'chik] [English translation]
Однозвучно гремит колокольчик, И дорога пылится слегка, И уныло по ровному полю Разливается песнь ямщика. Столько чувства в той песне унылой. Столько ...
Однозвучно гремит колокольчик [Odnozvuchno gremit kolokol'chik] [English translation]
Однозвучно гремит колокольчик, И дорога пылится слегка, И уныло по ровному полю Разливается песнь ямщика. Столько чувства в той песне унылой. Столько ...
Однозвучно гремит колокольчик [Odnozvuchno gremit kolokol'chik] [English translation]
Однозвучно гремит колокольчик, И дорога пылится слегка, И уныло по ровному полю Разливается песнь ямщика. Столько чувства в той песне унылой. Столько ...
Однозвучно гремит колокольчик [Odnozvuchno gremit kolokol'chik] [German translation]
Однозвучно гремит колокольчик, И дорога пылится слегка, И уныло по ровному полю Разливается песнь ямщика. Столько чувства в той песне унылой. Столько ...
Однозвучно гремит колокольчик [Odnozvuchno gremit kolokol'chik] [Serbian translation]
Однозвучно гремит колокольчик, И дорога пылится слегка, И уныло по ровному полю Разливается песнь ямщика. Столько чувства в той песне унылой. Столько ...
Очи чёрные [Ochi chyornye] lyrics
Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные! Как люблю я вас! Как боюсь я вас! Знать, увидел вас я не в добрый час! Очи чёрные, жгуче пламенны!...
Очи чёрные [Ochi chyornye] [German translation]
Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные! Как люблю я вас! Как боюсь я вас! Знать, увидел вас я не в добрый час! Очи чёрные, жгуче пламенны!...
Очи чёрные [Ochi chyornye] [Transliteration]
Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные! Как люблю я вас! Как боюсь я вас! Знать, увидел вас я не в добрый час! Очи чёрные, жгуче пламенны!...
Первый романс демона [Pervyy romans demona] lyrics
Не плачь, дитя, не плачь напрасно, Не плачь напрасно, Твоя слеза на труп безгласный Живой росой не упадёт. Он далеко, он не узнает, Не оценит тоски тв...
Первый романс демона [Pervyy romans demona] [Turkish translation]
Не плачь, дитя, не плачь напрасно, Не плачь напрасно, Твоя слеза на труп безгласный Живой росой не упадёт. Он далеко, он не узнает, Не оценит тоски тв...
Dmitriy Hvorostovskiy - Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera]
Не слышны в саду даже шорохи, Всё здесь замерло до утра. Eсли б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лун...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [Albanian translation]
Nuk ndihenpshehretimat ne kopsht Gjithcka e palevizshme ngel deri ne mengjes Sikur ta dije sa me jane te shtrenjta netet e Moskes Lumi rend e nuk levi...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [Chinese translation]
深夜花园里四处静悄悄 只有树叶在沙沙响 夜色多么好 令人心神往 多么幽静的晚上 小河静静流微微泛波浪 河面泛起银色月光 依稀听得到 有人轻声唱 在这宁静的晚上 我的心上人坐在我身旁 默默看着我不作声 我想对你讲 但又难为情 多少话儿留在心上 长夜快过去天色蒙蒙亮 衷心祝福你好姑娘 但愿从今后 你我永...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [Chinese translation]
深夜花园里四处静悄悄 树叶儿也不再沙沙响 夜色多么好令我心神往 在这迷人的晚上 小河静静流微微泛波浪 明月照水面闪银光 依稀听得到 有人轻声唱 多么幽静的晚上 我的心上人坐在我身旁 偷偷儿看着我不声响 我想开口讲 不知怎样讲 多少话儿留在心上 长夜快过去 天色蒙蒙亮 衷心祝福你 好姑娘 但愿从今后 ...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [Croatian translation]
Ne čuje se ni šuštanje u vrtu Sve je tu zamrlo do jutra Kad bi vi znali kako su mi drage Podmoskovske večeri Riječica se miče i ne miče Sva srebrna od...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [Czech translation]
V zahradě není slyšet žádné šustění, všechno tady do rána se zastavilo. Kdybyste jen věděli, jak jsou mi drahé Podmoskevské večery. Říčka se hýbe a ne...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [English translation]
There is no sound in the garden, Everything sleeps till the Sun, Just if you would know, How darling are Moscow evenings for me Just if you would know...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [English translation]
It is not even heard in the wide garden, All is frozen here until the morning. If (only) you knew how dear the Moscow evenings are to me The stream fl...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [English translation]
In the garden, not a sigh is heard All is gently stilled 'till the dawn If you only knew what they mean to me, These peaceful Moscow nights How the ri...
Подмосковные вечера [Podmoskovnye vechera] [English translation]
No rustling’s heard in the garden deep, Till the dawn everything’s so quiet, If you only knew how dear to me, All these Moscow Suburban Nights. Waters...
7 8 9 10 11 12
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved