current location : Lyricf.com
/
Songs
Bastille lyrics
No Angels [Russian translation]
[Разговорный отрывок из "Психо". Приведен в переводе локализации фильма. Норман: Я веду офис, слежу за номерами и территорией и немного забочусь о мат...
No Angels [Serbian translation]
[Govor (izvod iz "Psycho"):] [Norman:] Ja vodim kancelariju i negujem kabine i terenei radim poslove za moju majku. One koje ona omogućava da možda m...
No Angels [Spanish translation]
[Norman:] Salgo de la oficinia a cuidar las cabañas y los jardines y hago los recados para mi madre. Los que ella me deja y yo debería de ser capaz de...
No Angels [Turkish translation]
[Konuşma (Psycho'dan Alıntı):] [Norman:] Büroya bakıyorum, kabinleri ve ortalığı düzenliyorum, ve annem için ayak işleri yapıyorum, yapabileceğimi düş...
No Bad Days lyrics
[Verse 1] When you got the call That no one wants to have Sick of hospitals To paper over cracks You weren't scared at all But never turned away Well ...
No Bad Days [Finnish translation]
[Säkeistö 1] Kun saat puhelun Jota kukaan ei halua saada Väsynyt sairaaloihin Piilottelemaan ongelmia Et ollut lainkaan peloissasi Muttet ikinä käänty...
Nocturnal Creatures lyrics
We're nocturnal, we're nocturnal We're nocturnal, we're nocturnal We're nocturnal, we're nocturnal We're noc-, we're noc-, we're nocturnal You put you...
Nocturnal Creatures [Finnish translation]
Olemme öisiä, olemme öisiä Olemme öisiä, olemme öisiä Olemme öisiä, olemme öisiä Olemme öi-, olemme öi-, olemme öisiä Kiedot kätesi ympärilleni Rikosk...
Nocturnal Creatures [Italian translation]
Siamo notturni, siamo notturni Siamo notturni, siamo notturni Siamo notturni, siamo notturni Siamo not-, siamo not-, siamo notturni Mi metti le bracci...
Nocturnal Creatures [Turkish translation]
Kollarını bana sarıyorsun Suç ortaklarıyız gecenin yarısında Hafta sonu inancımız bu Akoru değişik ama aynı nakarat Suçlanacak tek biz varız, Tekrar v...
Oblivion lyrics
When you fall asleep, with your head, upon my shoulder. When you're in my arms, but you've gone somewhere deeper. Are you going to age with grace? Are...
Oblivion [Catalan translation]
Quan tu dorms amb el teu cap a sobre la meva espatlla. Quan tu ets entre els meus braços, però t'has anat a un lloc més profund. Envelliràs amb mi amb...
Oblivion [French translation]
Quand tu t'endors, avec ta tête posée sur mon épaule. Quand tu es dans mes bras, mais que tu es partie au loin. Vas-tu vieillir avec grâce? Vas-tu lai...
Oblivion [French translation]
Lorsque tu t'endors Avec ta tête Sur mon épaule Lorsque tu es dans mes bras, Mais que tu es partie ailleurs, là où c'est plus profond Vas-tu vieillir ...
Oblivion [Greek translation]
Όταν σε παίρνει ο ύπνος Με το κεφάλι σου Στον ώμο μου Όταν είσαι στην αγκαλιά μου Αλλά έχεις πάει κάπου βαθύτερα Σκοπεύεις να γεράσεις με χάρη; Σκοπεύ...
Oblivion [Greek translation]
Όταν σε παίρνει ο ύπνος Με το κεφάλι σου στον ώμο μου Όταν είσαι στην αγκαλιά μου Αλλά έχεις πάει κάπου βαθύτερα Σκοπεύεις να γεράσεις με χάρη; Σκοπεύ...
Oblivion [Hungarian translation]
Amikor elalszol, A fejeddel a vállamon Amikor a karjaimban vagy de valahol mélyebben jársz Méltósággal fogsz megöregedni? Elhagyod a régi utat, hogy k...
Oblivion [Hungarian translation]
Mikor úgy alszol el, hogy a fejed a vállamra hajtod. Mikor a karjaimban tartalak, de te valahol mélyebben jársz. Méltósággal fogsz megöregedni? Hibák ...
Oblivion [Italian translation]
Quando ti addormenti con la testa poggiata sulla mia spalla. Quando sei tra le mie braccia, ma la tua testa pensa a tutt'altro. Invecchierai con grazi...
Oblivion [Italian translation]
Quando tu ti addormenti con la tua testa sulla mia spalla. Quando sei nelle mie braccia, ma sei andata a qualche luogo più profondo. Ti invecchierai c...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved