current location : Lyricf.com
/
Songs
Gripin lyrics
Beni Boş Yere Yorma [Russian translation]
Yarınlar için söz veremem Я не могу обещать насчет завтра Bilmem bu ömre kaç hayat daha sığar Не знаю, сколько еще жизней поместится в отмеренный мне ...
Beş lyrics
Yalnızlıktan unutuldu benım adım Siz üzülmeyin ben alışığım Kedim bile uğramazken evime Çift kişilik yatak benim neyime Dört işlemden ibaret Parmak he...
Beş [Arabic translation]
الوحدة أنستني اسمي لا تحزنوا فقد تعودت ان لم تمر حتى قطتي إلى البيت ماحاجتي لسرير ثنائي حياتي مرتكزة على أربعة أعمال تحسب على أصابع الكف كلما تناقصت ا...
Beş [Azerbaijani translation]
Yalnızlıqdan unuduldu mənim adım Siz kədərlənməyin mən öyrəşmişəm Pişiyim belə uğramazkən evimə İki nəfərlik yataq mənim neyimədir Dörd hesabdan ibarə...
Beş [Bosnian translation]
Od samoće si zaboravila moje ime Ne tuguj,navikao sam Čak ni moja mačka ne svraća kući Bračni krevet je moj,jedino što je moje. Sastojim se od četiri ...
Beş [English translation]
Loneliness made my name forgotten But don't worry, I'm used to this. If even my cat doesn't come to home What do I need a double bed for? My life cons...
Beş [French translation]
La solitude a fait oublier mon nom Ne vous inquiétez pas, j'y suis habitué Même quand mon chat ne rentre pas à la maison À quoi me servirait à lit deu...
Beş [German translation]
Die Einsamkeit hat meinen Namen in Vergessenheit gebracht Seid nicht traurig ich bin daran gewohnt Wenn sogar meine Katze nicht mehr nach Hause kommt ...
Beş [Hungarian translation]
A magány feledésbe taszította nevem, De ne aggódj, már hozzászoktam ehhez. Ha még a macskám sem jön haza, Miért is kellene nekem franciaágy (dupla ágy...
Beş [Russian translation]
От одиночества мое имя было забыто Но не расстраивайтесь, я привык Если даже кошка не забегает ко мне в дом Зачем мне двуспальная кровать? Состоящая и...
Bir Cevabım Var Mı? lyrics
Meğer ne kadar da zormuş, Sorguya çekmek hayatı, Cezasız mı kalırlar, Pervasız tüketilmiş yaşamlar? Bir cevabım var mı? Kocaman aynasız odalarda, Arad...
Bir Cevabım Var Mı? [Arabic translation]
لماذا كان صعباً لهذا الحد ؟ استوجبت الحياة هل سيبقون بلا عقوبة هل انقضت أيام التهور ؟ هل يمكنني الاجابة في غرف ضخمة بدون مرآة بحث عن وجهي في الجدارن ا...
Bir Cevabım Var Mı? [Arabic translation]
لماذا هو صعب للغاية اذا؟ أستجوب حياته هل يبقون غير معاقبين انقضت أيام التهور هل لدي جواب؟ في غرف كبيرةبلا مرآة بحثت عن صورتي في الجدران العارية لمن ال...
Bir Cevabım Var Mı? [Azerbaijani translation]
Məyərsə nə qədər çətinimiş, Həyatı sorgu-suala çəkmək Cəzasızmı qalırlar Pərvazsız tükətilmiş yaşamlar? Bir cavabım varmı? Çox böyük aynasız otaqlarda...
Bir Cevabım Var Mı? [English translation]
I didn't know it was this hard, To question life, Those lives that are wasted recklessly, Do they get away without punishment? Do I have an answer? In...
Bir Cevabım Var Mı? [German translation]
Ich wusste nicht, dass es schwer war, das Leben zu befragen. Ob es ohne Strafe entkommt, das Leben, die rücksichtslos verschwendet ist? Habe ich eine ...
Bir Cevabım Var Mı? [Hungarian translation]
Nem tudtam, hogy ennyire nehéz lesz Végigtekinteni az életen. Büntetlenül maradsz, Ha meggondolatlanul pazarlod életed? Van válasz? Tükör nélküli hata...
Bir Cevabım Var Mı? [Persian translation]
حالا می فهمم که چه قدر سخته تا از زندگی پرسید آیا عمرهایی که بی پروا گذشته اند بدون مجازات می مونن؟ هیچ پاسخی دارم؟ در اتاقهای خیلی بزرگ بدون آینه روی...
Bir Cevabım Var Mı? [Russian translation]
Я не знал что будет так сложно Спросить жизнь Эти жизни,что потрачены впустую Они исчезают безнаказанно? Есть ли у меня ответ? В этих огромных комната...
Bir Cevabım Var Mı? [Serbian translation]
Nisam znao da je tako teško preispitati život Ostaju li bez kazne? Ti životi koji su namerno potrošeni Imaš li odgovor? Ogromne sobe bez ogledala Traž...
1 2 3 4 5 6
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved