current location : Lyricf.com
/
Songs
Sebastián Yatra lyrics
Pareja del año [Croatian translation]
Woh-oh (Da) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Kako bi ludo bilo kada bih bio vlasnik tvog srca samo na jedan dan Ako nas obuzme sreća, napok...
Pareja del año [English translation]
Woh-oh (Yeah) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) How crazy would it be If I was the owner of your heart for just one day If happiness wins us...
Pareja del año [German translation]
Woh-oh (Ja) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Wie verrückt wäre es, wenn ich nur einen Tag.Lang der Besitzer deines Herzens wäre Wenn uns da...
Pareja del año [Greek translation]
Woh-oh (Yeah) Woh-oh (Μάικ Τάουερς) Mmm-mmm (Γιάτρα, Γιάτρα) Πόσο τρελό θα ήταν Αν γινόμουν ο ιδιοκτήτης της καρδιάς σου για μία μόνο μέρα Αν μας νικο...
Pareja del año [Polish translation]
Och, och (O tak) Och-och (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Ależ byłoby wariactwem, gdybym zawładnął twoim sercem choćby na jeden dzień. Gdyby zwyci...
Pareja del año [Portuguese translation]
Woh-oh (Yeah) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Como seria louco Se eu fosse o dono do seu coração por um único dia Se a alegria nos vencer,...
Pareja del año [Romanian translation]
Woh-oh (da) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Ce nebunie ar fi Dacă aș fi fost stăpânul inimii tale pentru o singură zi. Dacă fericirea ne c...
Pareja del año [Romanian translation]
Woh-oh (da) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Ce nebunie ar fi Dacă aș fi fost stapanul inimii tale pentru o singură zi Dacă fericirea ne cu...
Pareja del año [Russian translation]
Уоо (Еа) Уоо (Мик Тауэрс) Ммм-ммм (Ятра, Ятра) Какое было бы безумие Если бы я был повелителем твое сердца хотя бы день. Если бы счастье победило нас,...
Pareja del año [Serbian translation]
Woh-oh (Yeah) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Како би било лудо да сам власник твог срца само на један дан. Ако нас обузме радост, напокон...
Pareja del año [Turkish translation]
Woh-oh (Yeah) Woh-oh (Myke Towers) Mmm-mmm (Yatra, Yatra) Ne kadar çılgınca olurdu Bir günlüğüne kalbine sahip olsaydım Eğer mutluluk sevgimizi kazans...
Sebastián Yatra - Por perro
Intro [Cuenta una leyenda Que todos nacemos con un hilo rojo invisible Atado a la persona que amaremos por siempre Sin importar el tiempo El lugar o l...
Por perro [Croatian translation]
Intro Legenda kaže da svi se rodimo s nevidljivom crvenom niti vezanom za osobu koju ćemo zauvijek voljeti. Bez obzira na vrijeme, mjesto ili okolnost...
Por perro [English translation]
[Intro]: A legend says that we are all born with an invisible red thread, tied to the person whom we will love forever No matter the time, the place o...
Por perro [French translation]
intro (Une légende raconte Qu'on naît tous avec un fil rouge invisible Lié à la personne qu'on aimera pour toujours. Peu importe le temps, Le lieu ou ...
Por perro [Greek translation]
Εισαγωγή [Λέει ένας θρύλος ότι όλοι γεννιόμαστε με μια κόκκινη αόρατη κλωστή, δεμένη με το άτομο που θα αγαπάμε για πάντα. Χωρίς να έχει σημασία ο χρό...
Por perro [Greek translation]
Όλοι γεννιόμαστε με μία κόκκινη αόρατη κλοστή Δεμένη με τον ανθρωπο που θα αγαπήσουμε για πάντα. Δίχως να έχει σημασία ο χρόνος, το μέρος ή οι συνθήκε...
Por perro [Hungarian translation]
A legenda szerint Mindannyian egy láthatatlan vörös fonállal születtünk Ami összeköt azzal, akit örökké szeretünk Nem számít az idő, A hely vagy a kör...
Por perro [Romanian translation]
Intro [Zice o legenda Ca toti ne nastem cu un fir rosu invizibil Prins de persoana pe care o vom iubi pe vecie Fara sa conteze timpul Locul sau imprej...
Por perro [Russian translation]
[Интро]: В одной легенде рассказывается что мы все рождаемся с невидимой красной нитью связаной с человеком, которого мы будем любить вечно Независимо...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved